【iOS版アプリ】不具合のお知らせ

TBSテレビ曰く、一緒なら強くなれる、だそうです。
そうならばTogether Strongerではないでしょうか。
比較球を並べる構文、more ..., more ...構文、があったと思います。

解説ではトランプは人種分断型だから、ヒラリーは人種融合方針。
なので「(どの人種も)一緒に強くなろう」、だそうです。
これから「一緒なら強くなれる」と訳すのは、意訳しすぎではないでしょうか。

A 回答 (1件)

the more ..., the more ...ではないと思います。


togetherは比較級ではないですし、その構文なら the をちゃんとつけるでしょう。
単に we are stronger together といっているのではないでしょうか。
we are stronger together というだけで、
「いっしょでないときよりも」という意味はでてきます。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


人気Q&Aランキング