プロが教えるわが家の防犯対策術!

You must become fear.
確かバットマンか何かでこんな英文を見たのですがこのbecomeはbeとはまた違う意味になるのでしょうか?
be fearだと間違いでしょうか?

A 回答 (1件)

生起惹起の become です。


存在の be とは些かニュアンスが異なり、
今後の状態移行の性質を如実に示すものです。

be fear が既に恐怖に支配されている様を表すのに比して、
become fear はこれからそうなるという変化相を表しています。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます。
とても分かりやすい解説でした。

お礼日時:2016/11/20 10:45

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!