アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

和訳の添削をお願いします。フィットネスマシンについての文です。
よろしくお願いします。

【原文】
This touchscreen console provides exercisers with a premium entertainment experience and engaging workout through an intuitive interface.

【自然な日本語になるよう添削お願いします。】※exercisersはユーザーでokです。
このタッチスクリーンコンソールは、直観的インターフェイスを搭載し、ユーザーは高品質のエンターテイメントを楽しめ、魅力的な??ワークアウトを行うことができます。

※「提供します」だと自然な日本語ではない感じがしてこうなりましたが、「楽しむ」だとおかしい感じもしてます。魅力的なワークアウトも無理矢理です。
訳じたい間違っているかもしれません。

A 回答 (1件)

ユーザーはタッチスクリーン・コンソールを使用することで、上質の娯楽体験と、自身の直感に任せた魅惑のワークアウトを体験することができます。

    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!