今年の9月に海外に行きたいと思っています。
初めてだし、英語も得意ではないので、
自由旅行ではなく、ツアーで行こうと思っています。
予算はだせて10万で、なるべく7万以下におさえたいです。
だから、アジアかな??と思っています。
買い物より、いろいろみて歩きたいです。
めずらしい植物とかより、川とか海とかのが好きです。
ごちゃっとした街も好きです。
料理も気になります。
友達と中国に留学してる子のところへ行く計画が
ぽしゃって、いっしょに行く人は探し中です。
お母さんと仲がいいので一緒にいくかもしれません。
おきにいりの国、場所、サイトなど教えてください。
アバウトな質問ですいません。
よろしくおねがいします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (12件中11~12件)

こんにちは。

羨ましいです。海外旅行。私はお休みがあんまり無かったので、短期間で行けるアジア方面は割と旅行してます。
『タイ』とかどうでしょうか!『北京』もお勧めですけど、留学している知り合いがいるんでしたら、案内して貰うと絶対良いと思います。
私が北京に行った時は、やはり知り合いに案内してもらい美味しい食事を堪能出来ました。タイも遺跡など見応えもありますし、タイ料理が嫌いで無ければ美味しく頂けると思います。

この回答への補足

タイのお勧め料理とかありますか?
北京でのお勧めはありますか??
他にどんな国にいきましたか?
もしよかったら教えてください★

補足日時:2001/06/27 09:19
    • good
    • 0

低予算で行けて見るところが多く、食べ物も美味しく、ゴチャっとしていて、安全‥


台湾がいいのではないでしょうか?
ツアーで行ったことはありませんが、見るところは沢山ありますヨ。
忠烈祠の衛兵交代式
中身は全て本物の故宮博物館
台北、台南、高雄などでは毎晩ひしめき合う美味しい屋台
早朝の円山公園の太極拳
少し北に行けば温泉
少し西に行けば小人国
少し東に行けば大理石の渓谷
たっぷりと楽しめますヨ
中山北路の飲み屋街もかなり安全ですしネ。
以上kawakawaでした
    • good
    • 0
この回答へのお礼

とても早い回答ありがとうございます。
故宮博物館にとても興味があります。
詳しくすばやい回答本当にありがとうございました。

お礼日時:2001/06/27 09:17

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

QDiscourse and meaning

またまた、質問させていただきます。来週にプレゼンを控え用意をしている所なんです。私のトピックはコミュニケーションでフーコーのdiscourseにフォーカスを当てていくつもりです。そこでまず、コミュニケーションについてG. Kressが言うにはコミュニケーションは単なる情報の交換ではなくそれじたいmeaning(日本語のうまい語が見つからないので英語のままにします--- 意味)だと言うのです。そこでです、フーコーのdisourseとmeaningの関係について考察したいと思っているのです。まずフーコーの言うdisourseの定義についてS, Hallがこのように述べています。(英語ですみません)

discourse とは歴史的瞬間における特定のトピックについての知識を表す特定の方法、または話すための言葉を規定する命題の集まりと述べてた後

... Discourse is about the production of knowledge through language. But... since all social practices entail meaning, and meanings shap and influence what we do --- our conduct --- all practices have a discursive aspect. (Hall, 1992 p.291).

discourse は言葉を通した知識の生産(物)。....社会の全ての慣行/習慣はmeaning(意味を)含意し(持ち)、また私たちの行動はmeaningsによって影響を受け形どられる。それは全ての慣行/習慣がdiscourseのs側面を持っているからにほかならない。

discourseとmeaningの関係について、discourseとは言葉を生成する知識の集まりであり、その知識で定義された言葉の意味によって私たち従う慣習/慣行は成り立っている.... という解釈で合っているでしょうか?またdiscourseとmeaningについてわかる事があればお教え下さい。それとdiscursive formationについて教えていただけませんか? 長い文章で申し訳ありません。

またまた、質問させていただきます。来週にプレゼンを控え用意をしている所なんです。私のトピックはコミュニケーションでフーコーのdiscourseにフォーカスを当てていくつもりです。そこでまず、コミュニケーションについてG. Kressが言うにはコミュニケーションは単なる情報の交換ではなくそれじたいmeaning(日本語のうまい語が見つからないので英語のままにします--- 意味)だと言うのです。そこでです、フーコーのdisourseとmeaningの関係について考察したいと思っているのです。まずフーコーの言うdisourseの...続きを読む

Aベストアンサー

そうです、シニフィアンっていうのは signifier、シニフィエっていうのは signified です。英語の方が「意味するもの」「意味されるもの」という係り具合が鮮明かもしれない。日本語だと「能記」「所記」ですもんねぇ…。
少し角度を変えましょう。

確かにこれを言い出したのはソシュールなんですが、 signifier と signified というのは記号論でもあるけれど、現代思想全般で頻出します。『言葉と物』でもすごく重要な概念です。

ごく簡単なおさらいをしておくと、ソシュールは記号をふたつに分割した。
単語、フレーズ、イメージ、音、姿としてのシニフィアン(signifier)と、その意味シニフィエ(signified)。このふたつが合わさって「記号」になっているわけです。

さらに、記号には二種類ある。
オーストラリアの道路標識にカンガルーの絵が描いてあるのがありますよね。
これは「カンガルーの飛び出しに注意」ということだ。
ここではカンガルーの絵がシニフィアン、「カンガルーの飛び出し注意」がシニフィエ。この標識は見ただけでわかる。つまり、ここでのシニフィアンとシニフィエは必然的に結びついています。

一方、言語というのは記号のなかでも特殊なものとソシュールは指摘します。
「犬」というシニフィエが一緒でも、「イヌ」「dog」「chien」「Hund」などのようにシニフィアンはまるでちがう。「あの生き物」を「イヌ」と呼ぶのは、単に約束事に過ぎないのです。だから、言語にあってはシニフィアンとシニフィエの関係は恣意的である。

さらに「意味」とは何か。
意味というのは世界を指し示すものでも、ある思考、思い描かれたものを指し示すものでもない。事物や概念が言語の外側にあらかじめ存在していて、それに言葉が名前をつけているわけではないのです。「上」という意味は、どこかにある絶対的に揺らぎのない「上」という真理を指すのではなく、下ではない、右でも左でもない、という差異にもとづいている。

ソシュールの指摘が重要なのは、シニフィアンとシニフィエというのは確定的な結びつきではないし、さらにその向こうに、たったひとつの真の意味があるわけではない、ということです。
だから、ソシュールによって現代思想が始まった、ともいえる。

さて、『言葉と物』での「記号」は、表象と同義です。表象は記号ばかりではないけれど、記号は表象の一種です。

ルネッサンス期において記号は物といまだ結びついていた。
ところが古典主義時代において、〈表〉が登場します。これは物の世界とまったく結びつきを持たない、完全に自律的な表象空間です。

昨日はこの〈表〉についてもっと詳しく書こうと思ってたんですが、あまり必要ではないようなので、サクッといきましょう。

ポイントは
・すべての物の意味が、現実の事物との関係のうちにではなく、「記号の完全な表のうちに与えられる」ということ(言葉を換えれば、意味が現実と一切の関わりをもたず、それ自体として成立すること)

そうしてもう一点。
・人間の位置
人間は〈表〉を作成します。世界の中に秩序を見出すことができるのは、人間が表象し、語るからです。ところが〈表〉のなかには人間はいない。

『言葉と物』の第一章で、フーコーはベラスケスの「侍女たち」を分析しますね。そこで王の姿は見えない。だからこの絵を「古典主義時代における表象関係の表象」とするのです。

やがてこの〈表〉は崩れ始めます。表象も自律性を失います。
それはなぜか。近代に入って新しく〈人間〉という概念が登場したからです。この〈人間〉は「語る主体」「労働する主体」「生きる主体」として現れる。ベラスケスの見えない王の位置に実際の人間が入ってくるのです。

まあそこらへんはまた読んでもらうとして、古典主義時代のディスクールというのは〈表〉をつくることにあった。だからこの時代のディスクールというのは、「無色の網目を形成する」ということです。

> 表象なんですけど、これは幾つかの表(リスト)であり、上記の通り”他の物(質)との関係の系統/体系”を成立させる役割があるのだと思います。

だから、これは古典主義時代の〈表〉ということになる。
表象そのものに

> ”他の物(質)との関係の系統/体系”を成立させる役割

があるわけではありません。
この時代の表象とは「物を名ざし、裁断し、組みあわせ、結びつけてはほどく、言語の力」だった。このときの言語とは、透明なものです。こういうディスクールは、古典主義時代の終焉とともに消えてしまう。

そういうものとして理解しておいてください。

さて、"Representation: Cultural Representations and Signifying Practices" は読んでみようかなあ、とも思うのですが、ペーパーバックで43ドルは高いなあ。
とりあえずはホールの概説書の翻訳が出てるみたいなので、そこから読んでみます。

確かにオーストラリアの歴史には、両義性がありますよね。
イギリスに対しては植民地であった反面、先住民や非イギリス系植民者に対しては、支配と統治の対象として見なしていたわけでしょ。
そういう歴史を持ったオーストラリアがポスト・コロニアリズムをどう考えていくかというのは、切実な問題であるように思います。
日本にはオーストラリアの学問的成果みたいなものはあまり入ってこないんですが、頑張ってゆくゆくは日豪の架け橋となっていってください。

そうです、シニフィアンっていうのは signifier、シニフィエっていうのは signified です。英語の方が「意味するもの」「意味されるもの」という係り具合が鮮明かもしれない。日本語だと「能記」「所記」ですもんねぇ…。
少し角度を変えましょう。

確かにこれを言い出したのはソシュールなんですが、 signifier と signified というのは記号論でもあるけれど、現代思想全般で頻出します。『言葉と物』でもすごく重要な概念です。

ごく簡単なおさらいをしておくと、ソシュールは記号をふたつに分割した。
...続きを読む

Qどちらもキャンセル待ち。個人で行くか、ツアーで行くか・・・

こんにちは。
GWに個人旅行でハワイに行きたいと思い、航空券の手配をしました。
行きは取れていますが、帰りが満席でキャンセル待ちをしています。
チケットはNWの「ナントカセーバー」(聞いたのですが忘れました)
みたいです。

旅行会社の方から、ツアーで行くのはどうですか?
と勧められました。
ちなみにツアーもキャンセル待ちです。
でもツアーの方が、航空券の優先順位が上で取り易いとのことです。

航空券は30日前くらいから、動きが出てくると聞いたことが
ありますが、もし空きがでてこなかったらと思うと…。

このまま、帰りの航空券の空きをひたすら待つのか、取り易い
ツアーに変更するのか、明日旅行会社に返事をしなければ
いけません。

どうしても行きたいので、迷っています。
本音は泊まりたいホテルがあるので個人で行きたいですが!
GWのハワイ、贅沢言ってられませんよね…。

よいアドバイスを、宜しくお願いします。

Aベストアンサー

NWの割引料金には 複数の割引料金があります。
料金が高い程、席確保の優先順位があがります。

まず正規割引料金ですが 4/25-5/01 発であれば
成田ーホノルル
M クラス ¥125,000(平日料金)
B クラス ¥127,000(平日料金)
Y クラス \157,000(平日料金)

5/02-5/31発
M クラス ¥60,000(平日料金)
B クラス ¥68,000(平日料金)
Y クラス \98,000(平日料金)

週末利用 料金UP
上記料金に燃油サーチャージ、空港税等が加算されます。
旅行会社の利益が少ない(コミッション 5% )ので
別途手配手数料を加算している旅行会社もあります。

どうしても行きたいのなら、一番高い料金タイプで
キャンセル待ちをかけてください。

ある程度間近になってくると予約端末に空席がでてくることがあります。
空席がでてもすぐ予約されてしまいますので
タイミングがよければ確保きる場合もあります。

旅行会社の担当者が、どれだけ手間をかけて予約端末をチェックするか
により最終的に確保できるかどうかが決まってきます。
正規料金などは、コミッションが少ないため
あまり手間をかけてられないのが実態です。

ツアー用の席 特にゴールデンウィーク等は
基本的には予め各旅行会社に割り当てられた席を調整しています。
ゴールデンウィークは普段安売りしている旅行会社でも
少しは利益が確保できるシーズンです。
一般的には正規割引料金を売るよりツアー販売の方が
利益が上がるのでツアーを勧めている可能性もあるのでは

格安航空券はツアー用の航空券を現地手配なしで販売しています。
ピーク時には旅行会社はツアーで販売したいので
そういう意味では格安航空券よりツアーの方が優先順位が高いとも
いえます。

NWの割引料金には 複数の割引料金があります。
料金が高い程、席確保の優先順位があがります。

まず正規割引料金ですが 4/25-5/01 発であれば
成田ーホノルル
M クラス ¥125,000(平日料金)
B クラス ¥127,000(平日料金)
Y クラス \157,000(平日料金)

5/02-5/31発
M クラス ¥60,000(平日料金)
B クラス ¥68,000(平日料金)
Y クラス \98,000(平日料金)

週末利用 料金UP
上記料金に燃油サーチャージ、空港税等が加算されます。
旅行会社の利益が少ない(コミッション 5% ...続きを読む

Q「mean」と「meaning」の使い分け

自分で辞書なりネット等で調べたのですが、
「mean」と「meaning」のどちらの方がナチュラルなのかが分かりません。

例えば、「君の涙の理由(意味)がわからない」という文では、
I have no idea what your tear means.
なのか
I have no idea what your tears meaning.
(序文の方は単純にI don't knowでもいいのだと思いますが。。。

Aベストアンサー

>基本的にはtear には s を入れなければならない。という事は
"your tears mean"ですね?
その通りです。tears が単数扱いとは辞書にはかいてありません。
しかし、その事とは別にtear を単数で使うケースは辞書にも載っています。
例えば、
1. She shed a tear. 彼女はほろりと涙を流した。
2. A tear rolled down her cheek.
上の二つの文でも分かるように、単数にする場合は「一粒の涙」という事が前提にあります。そして、その事を強調して単数にする場合は定冠詞 a を付けなければなりません。
2 の文のcheekが単数になっている事からも、たった一粒の涙である事が分かります。
しかし、実際にはこのように片目だけから一粒の涙が出る事が可能かどうかは、私たちの感知するところではなく,英語の文法がそのようになっているという事であり、またこのような言い方はある意味その状況を誇張した比喩的言い方なのかも知れません。
実際にネイティブではない我々が使う英語ではそのような微妙な情感が入る事は少ないと思いますので、「普通はtearには s をつける」と申し上げました。
また、そのように添削させていただきました。

>基本的にはtear には s を入れなければならない。という事は
"your tears mean"ですね?
その通りです。tears が単数扱いとは辞書にはかいてありません。
しかし、その事とは別にtear を単数で使うケースは辞書にも載っています。
例えば、
1. She shed a tear. 彼女はほろりと涙を流した。
2. A tear rolled down her cheek.
上の二つの文でも分かるように、単数にする場合は「一粒の涙」という事が前提にあります。そして、その事を強調して単数にする場合は定冠詞 a を付けなければなりません。
2 ...続きを読む

Q海外旅行に行くのですが、精製水 化粧水 クリームは普通にキャリーバッグの中に入れて持って行っても大丈

海外旅行に行くのですが、精製水 化粧水 クリームは普通にキャリーバッグの中に入れて持って行っても大丈夫ですよね?

Aベストアンサー

キャリーバッグというか「預ける荷物」に入れれば問題ありません。機内に持ち込む荷物だと1本が100cc以下の容器に入れて、透明な袋でまとめる、ということになります。

Q和訳お願い致します(social meaning...のところ)

 The results were fascinating. In almost every conversation, John Deane's recollection of what had actually been said was wrong. Different words were used, topics were mentioned In a different order, and sometimes particularly memorable phrases hadn't actually been said at all. And yet, even though the details were all wrong, the social meaning of what had gone on was perfectly correct. Deane didn't remember the details accurately, even though he thought he did, but he did remember what had happened. It was the meaning of the events which he actually remembered, and his knowledge of what it all meant influenced his recall of the details.
 (Nicky Hayes, Psychologyより)
上記の英文中の"social meaning"の訳を高校生でも分かるように教えていただけますか?(実は、以前、別のサイトでもうかがったのですが、残念ながら自分の理解力のなさで、諦めました。)ある人に聞いたら、「実質的意味合い」だとおっしゃっていました。前後関係で、この文の言いたいこと(細かいことは間違っていたけれど、本質的なところはあっていた)は分かるのですが、social meaning→「実質的意味合い」というふうになるのが、高校生にどう説明していいか分かりません。それとも別のいい訳がありますか。

 The results were fascinating. In almost every conversation, John Deane's recollection of what had actually been said was wrong. Different words were used, topics were mentioned In a different order, and sometimes particularly memorable phrases hadn't actually been said at all. And yet, even though the details were all wrong, the social meaning of what had gone on was perfectly correct. Deane didn't remember the details accurately, even though he thought he did, but he di...続きを読む

Aベストアンサー

すんません、これ、「社会的意味」以上でも以下でもないです。ここで問題になっているのは、「出来事の詳細」と「出来事の本質」の対比ではありません。

被験者が記憶の錯誤を起こした理由を考えてみましょう。引用文によると、その事件がもたらす社会への影響があまりにも大きく、事件の詳細に関する記憶が影響を受けてしまうほどでした。『事件そのものに関する記憶ではなく、もっぱら事件の持つ社会的意味合いの方に被験者の注意が向いて、記憶が歪められてしまったよ』『だから彼の言う事件の詳細は間違ってたんだよ。その事件の社会的意味についての彼の考えは正確かも知れないけどね』_こういうことです。

Q海外のマッサージでチップは必要なんでしょうか?海外で街スパとかに行くの

海外のマッサージでチップは必要なんでしょうか?海外で街スパとかに行くので、一時間五千円以下の安いマッサージを中心に利用します。施術前にフロントで料金を払うのですが、個別にマッサージ師さんにチップとかあげた方がいいんでしょうか?よく行く方面はアジアやハワイ、グァムなのです。毎回マッサージ受ける度に悩むので誰か教えて下さい。その際、マッサージチップの相場などあれば教えて下さい。

Aベストアンサー

フロントで料金を払ったとき、その料金にサービス料が含まれているかどうかによると思います。
通常はレシートに内訳が書かれているはずですが、よく分からないときは、「この金額はサービス料込みですか?」と確認するとよいです。聞くのは恥ずかしいことではないです。
チップの習慣がある国の場合(ハワイやグアム。アジアのことは存じません)でサービス料が別だったときは、マッサージ師さんにも個別にあげたほうがよいでしょう。
憤慨するほどのヘタクソさでなければ、あげるのが大人としてのマナーだとも思います。
現金で?とか迷ったり、渡すタイミングが難しいようだったら、サロンを出る前にフロントに行って、また別にチップとしてクレジットカードで清算することもできます。
なお、金額の相場は、受けるマッサージのコースの料金の15~20%と覚えておくと無難です。
・・・と書きつつ、私も渡しそびれた経験、たくさんあるんですけどね。

Q215 meaningとyouがつながってるのにどうやってやくすのですか?主格ですか?

215 meaningとyouがつながってるのにどうやってやくすのですか?
主格ですか?

Aベストアンサー

所有格 whose は
... friend whose father is a doctor / whose name is Ken
こういうパターンしか最初に習わないから
まるで whose 名詞で主語、その後に動詞と決まっているようで、そうではありません。

所有格というのは後との名詞の関係が所有というだけで
所有格+名詞自体は主語にも目的語にもなります。

terms + You don't understand their meanings ...
であれば their meanings → whose meanings となって
位置としてはそのまま前に出て
... terms whose meanings you don't understand となります。

この前に出る発想を目的格パターンと錯覚するのです。

疑問詞 whose で
Whose father did you meet yesterday?
こういうのをやらないからわからなくなるのです。

Q今度海外旅行に行くことになったのですがスーツケースを持っていないので買

今度海外旅行に行くことになったのですがスーツケースを持っていないので買いに行こうかと思います。
そこで4~5泊ぐらいの大きさで、割と安く、かつおしゃれなものが売っている店が集中しているエリアは都内だとどの辺りでしょうか?
噂だと上野にあると聞きましたが仮にそうだとしたら、それはアメ横を指すのでしょうか?

隣のお店と比較してみようなど本当にすぐそばにも売っているような集中してるエリアを知りたいです。皆様のお力を貸していただけませんか?宜しくお願い致します。
ちなみに渋谷のロフトとハンズを見たのですが値段が少々高いのかなと。予算は5000円~15000円に抑えたいです。

Aベストアンサー

「上野」とすれば、間違いなく「アメ横」のことでしょう。
たとえば下記のお店。
「My Bag A-shop」
http://www.ameyoko.net/shop/182
「My Bag センター店」
http://www.ameyoko.net/shop/362
「MY BAG プラザ店」
http://www.ameyoko.net/shop/242
「MIX」
http://www.ameyoko.net/shop/88
「WORKS」
http://www.ameyoko.net/shop/246

値段も新宿・渋谷などより安いですし、狭い範囲にお店がたくさん集中しているので効率的に探すことが出来るのがアメ横の良いところです。

Qthe social meaning of what had gone on was perfectly correct.とは何か?

Memory is an active mental process rather than a simple tape-recording of what has happened. In many ways, this is quite a hard concept to grasp, because we always feel as though we are remembering exactly what happened. But it’s true, nonetheless.
(中略)
One of the important witnesses in these trials was John Deane, a man who was considered by many to have an astoundingly accurate memory. During the trials, he related a number of very specific conversations which had taken place between the President and other people in the White House. Deane was convinced that he had recounted them accurately. However, later on in the trials, a number of tape-recordings of the same conversations were discovered.
 The results were fascinating. In almost every conversation, John Deane’s recollection of what had actually been said was wrong. Different words were used, topics were mentioned in a different order, and sometimes particularly memorable phrases hadn’t actually been said at all. And yet, even though the details were all wrong, the social meaning of what had gone on was perfectly correct. Deane didn’t remember the details accurately, even though he thought he did, but he did remember what had happened. It was the meaning of the events which he actually remembered, and his knowledge of what it all meant influenced his recall of the details.
 

Nicky Hayes氏の Psychologyという本からの引用ですが、the social meaning of what had gone on was perfectly correct.という部分がよく分かりません。具体的に説明していただけますでしょうか?

Memory is an active mental process rather than a simple tape-recording of what has happened. In many ways, this is quite a hard concept to grasp, because we always feel as though we are remembering exactly what happened. But it’s true, nonetheless.
(中略)
One of the important witnesses in these trials was John Deane, a man who was considered by many to have an astoundingly accurate memory. During the trials, he related a number of very specific conversations which ha...続きを読む

Aベストアンサー

#2にも書きましたが,
“social meaning”を「実質的意味あい」と訳したのは私なりの意訳です。
“social”自体に「実質的」という意味があるわけではなく,
むしろ“meaning”の持つ「趣旨」とか「底意」といった含意を汲んだつもりです。

英語話者の感覚はわかりませんが,
“social”を他の単語で置き換えた場合ニュアンスは変わってくるでしょう。
“social context”が記憶に及ぼす効果がこの文章の主旨だとすれば,
やはり“social”の一語が必要だったのかもしれません。

質問者さんが英語で勉強なさっているのなら
訳語にこだわる必要はないと思います。
もし翻訳が目的であるのなら
正確さを優先して直訳調にするもよし,
日本語としての自然さを重視して意訳するもよし。
より適切な訳語を工夫してみてください。

Q7月に7万円で行けて遊べる海外旅行場所は?

はじめまして。7月あたりに海外旅行を計画しています。現在、ハワイ、シンガポール、マレーシアなどを少し考えています。7月ですと、ハワイは高めでしょうか?
金額は7万円~8万円をこれから貯める予定です。航空券、ホテルなど全て含めてその範囲で楽しめる場所はありますか?
何をしたいかといいますと、その国それぞれの魅力を感じられたらいいなと思っています。

Aベストアンサー

>コタキナバルは気になっています!評判いいでしょうか

最近、人気があるようですね。
(私見ですが)成田から6時間余りで行け、物価が安く、きれいな海(トゥンク・アブドゥル・ラーマン海洋公園)や山(キナバル公園)が近くにあり、珍しい動植物(オランウータン、ラフレシア)を見られる(かも知れない)といった魅力でしょうか。

人気があるのは(おそらく)比較的新しい高級リゾートホテルに泊まるツアーであって、街中のホテル泊の格安ツアーですと、どうなんでしょうか。
もちろん、ビーチリゾートホテルのある海はさほどきれいではありませんから、むしろ市内のホテルから海洋公園などに行った方がお得、という考え方もできますし、食費も安くおさえられる、といったメリットはあるでしょうね。

ただ、費用から言いますと、月・木(の直行便)以外の日の出発ですと、燃油サーチャージを余分にとられるおそれがあります。

もちろん、今後石油価格が劇的に安くなればいいわけですがとてもそんなことは考えにくいので、ツアー料金に含まれない空港諸税等ともども、金銭的制約がある以上、十分考慮しなければならないと存じます(マレーシア航空の燃油特別付加運賃は、日系エアーより高く設定されています)。

また、マレーシアのタクシー代はとても安い(シンガポールも安い方ですが、もっと安い)のですが、燃料費の高騰で、コタキナバルのタクシー代も値上がりしているようです(メーター制ではありません)。

参考URL:http://www.ab-road.net/cgi-bin/abr/abtour/cabw4_01_1.cgi?tourcode=C0204376&toursuffix=1&d_month=6&d_date=0&d_city_code=T

>コタキナバルは気になっています!評判いいでしょうか

最近、人気があるようですね。
(私見ですが)成田から6時間余りで行け、物価が安く、きれいな海(トゥンク・アブドゥル・ラーマン海洋公園)や山(キナバル公園)が近くにあり、珍しい動植物(オランウータン、ラフレシア)を見られる(かも知れない)といった魅力でしょうか。

人気があるのは(おそらく)比較的新しい高級リゾートホテルに泊まるツアーであって、街中のホテル泊の格安ツアーですと、どうなんでしょうか。
もちろん、ビーチリゾート...続きを読む


人気Q&Aランキング

おすすめ情報