Wie geht es Ihnen?と言われてDanke sehrと答えたら、あなたはドイツ語が話せないと怒られました。なんか話が続くようなユーモアな答えかたを教えてください。

A 回答 (1件)

Wie geht es Ihnen?は、調子はどうですか?という意味なので、返答にDanke sehr(ありがとうございます)は確かにあっていませね。


目上の方などそこまで親しくない方なら:
Gut, dankeschön und Ihnen? など
友達や、日本でいうタメ口でもいいような相手なら:
Gut/Super/Ganz gut, danke und dir?
などが一番自然です。
因みに、相手に調子を聞く時は、
目上:
Wie geht's Ihnen?
友達:
Wie geht's (dir)?
と使い分けることもできます。
それにしても、間違った返答をしただけで怒られるだなんて...
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。よくわかりました。

お礼日時:2016/12/21 07:43

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aと関連する良く見られている質問

QEs geht mir gut. とMir geht es gut. について

ドイツ語でWie geht es Ihnen? と聞かれたら、Es geht mir gut. と答えるのが普通ですが、Mir geht es gut. と答えてもよいと教わりました。この場合、mirは3格なのに主語になっています。文法的にはこの文はどのように説明されるのでしょうか?

自分でも色々と調べてみたものの、ドイツ語の初心者なのでよくわかりませんでした。

ドイツ語に詳しい方がいらっしゃいましたら、ぜひ教えて頂きたいと存じます。

よろしくお願いします。

Aベストアンサー

文法的には「3格目的語が語頭に来たことによる es geht の倒置」と説明されます。「定形二位の原則」と言い、主語以外の要素が文頭に置かれたとき SV が倒置し ○VS となり動詞が2番目の位置に来るようにします。

es を主語、3格や4格の人を目的語とする「非人称動詞」では人を文頭に立てた表現もよく行われます。

es friert mich「私は寒い」
es schwindelt mir「私はめまいがする」
= Mich friert (es)
= Mir schwindelt (es)

感情・感覚に関する動詞の場合 es が文頭にこないときは省略されることがあります。さらに発展して普通の動詞(人称動詞)のようになるものもあります。

ich schwindle
(これはすべてそうなるわけではないので注意してください。再帰動詞になるものや es を主語にする以外はできないものもありますので辞書で確かめてください)

Qドイツ語 Es tut mir leid...に対する答え方は?

親族や友人が亡くなり、その事を伝えた場合、それを聞いた相手は
「Es tut mir leid...」といいますよね?
この後、ドイツ語で何と答えればよいのでしょうか?
日本語で言えば「ご愁傷様です。」と同じような言い回しですよね?
…そういえば、日本語でもこの言葉に対してどの様に答えるかもわかりません。
ドイツ語、日本語できれば両方お教え願えませんでしょうか?

Aベストアンサー

日本語のが載っているページです。
http://www.butsudanya.co.jp/manners.html

ご愁傷様
Mein herzliches Beileid.
Mein aufrichtiges Beileid.

Das kann ich dir gut nachfullen.
(気持ちはよくわかる)

Danke fur die Worte.
(おことばありがとうございます。)

Danken schon.でもいいかと思っています。

参考URL:http://www.butsudanya.co.jp/manners.html

Qドイツ語で 感謝 は DANK  DANKE どちら?

ドイツ語で 感謝 は
DANK
DANKE
どちらになるんですか?

Aベストアンサー

ドイツ語で「感謝」は名詞の
der Dank または die Dankbarkeitです。

普段ドイツで聞かれる「Dank」は名詞で、「danke」はichを略した動詞で、文頭に置くと、「Danke」と書きます。

○動詞「danken」
Danke!は動詞dankenで、"Ich danke Ihnen!","Ich danke dir!"の略です。
Danke sehr!、Danke schoen!
Ich danke fuer die Blumen!(花をどうもありがとう!)
Nein, Danke!等も動詞です。

また、「感謝する」という動詞には「sich bedanken」もあり、”Ich bedanke mich!"ありがとう!の様に使います。

○名詞「Dank」
Vielen〈Bestem, Herzlichen, Schoenen, Tausend〉 Dank!どうもありがとうございます。の「Dank」は名詞です。
Vielen Dank fuer die Blumen!(花をどうもありがとう!)のDankは名詞です。

「DANK」と「DANKE」ややこしいですね。^^);

ドイツ語で「感謝」は名詞の
der Dank または die Dankbarkeitです。

普段ドイツで聞かれる「Dank」は名詞で、「danke」はichを略した動詞で、文頭に置くと、「Danke」と書きます。

○動詞「danken」
Danke!は動詞dankenで、"Ich danke Ihnen!","Ich danke dir!"の略です。
Danke sehr!、Danke schoen!
Ich danke fuer die Blumen!(花をどうもありがとう!)
Nein, Danke!等も動詞です。

また、「感謝する」という動詞には「sich bedanken」もあり、”Ich bedanke mich!"ありがとう!の様に使います。...続きを読む

Qドイツ語 wie aus der ....

現在、1800年代のドイツ語の文献(数学)を読んでいるのですが 、理解できずに困っています。
おわかりの方、お助けください。

以下の文は主語がないと思うのですが、どういう意味なのでしょうか。
よろしくお願いします。

... , wie aus der algebraischen Invariantentheorie bekannt ist , ...

Aベストアンサー

こんにちは。

代数的不変式論から周知(知られている)ように

コンマの前に他のものの説明があって、それを受けて述べられている文の一節です。主語にあたる言葉はこの一節の前にあるはずです。

Qwie と als (ドイツ語文法)

"wie" は比較対象をイコールで結ぶときに使う: Du bist so alt wie ich.
"als" は比較対象に差があるときに使う: Du bist aelter als ich.

以上のように習いました。しかし実際にはどちらでもいいように使われることもありませんか? ときには aelter als wie の表現も見られませんか?

Aベストアンサー

ドイツの方言では"als"を"wie"で言うところが多いので、ドイツ人の間でも曖昧になってしまっているようで、普段の会話では、”Er ist anders wie ich."という言い方も聞くと思うのですが、学校の授業では”Er ist anders als ich.”が正しい文法なので”wie"を使うとテストなどでは「誤」になりますのでご注意ください。


人気Q&Aランキング

おすすめ情報