プロが教えるわが家の防犯対策術!

This picture was taken from right of 〜.
でいいんでしょうか?

なんとなく、(自分のイメージ的には)fromはしっくり来ません。
ただ、前置詞を一通り見てみましたが、しっくり来るものが見つかりません。

A 回答 (6件)

The photo shows [***] as viewed from the right side.



参考
The upper photo shows the front of the gearbox ★as viewed from the left side★.
http://www.buckeyetriumphs.org/technical/clutch/ …
    • good
    • 0

文法を知らない短絡的な考えですが



「I came "from" Tokyo」=「日本"から"来ました」

なので「右側"から"」=「"from" the right」

と言う感覚でいいんじゃないかな~と勝手に想像してみました。
    • good
    • 1

英語は能動態で書くほうが一般的です。


またシンプルな用法がよいとされます。
写真は撮るものなので、わざわざ言う必要はありません。

正確さも要求されるため、被写体の右側面の写真なら、以下はどうでしょうか

This photo is (現在形)the right side of ~

撮影者が被写体の右にいるのが重要であれば、以下がどうでしょうか

This photo is (現在形) the right angle side of ~
    • good
    • 0

from the side横から from the front 正面から from behind 背後から



左側から from the left side かと思います。
    • good
    • 0

I take pictures from the sky.で、「私は上空から写真を撮る。

」と辞書に載っていますし、fromは、「空間・時間などの起点を表わす」と書いてあるので、大丈夫だと思います。
    • good
    • 0

This is a picture of ~ which was taken from the right side.なんてどうでしょうか。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほど〜
そういう言い方もありですね、
では、fromは正しい使い方ということで大丈夫ですか?

お礼日時:2017/01/09 02:39

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!