プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

詩を書く事が好きです
これを英訳すると、
I like to write poem であってますか?
答えを
よろしくお願いします。

A 回答 (4件)

一般的なものを表現するとき英語では複数形を使うので"poems"になります。



「詩を書くことが好きです」
・I like to write poems.
・I like writing poems.

「詩を書くことが大好きです」
・I love to write poems.
・I love writing poems.

「詩を書くことが好きです」(変化球)
・I enjoy writing poems.
    • good
    • 2

普通の言い方は



I love to write poems.
I love writing poems.

LikeよりLoveの方が一般的です。
Poemは複数形にしないといけません。
    • good
    • 0

poemは可算名詞だから、一つの詩だったらa poem 複数の詩だったらpoemsになると思います。

    • good
    • 0

I like to write poems.


あるいは、
I like writing poems.
でも大丈夫です。
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!