日本人は英語の学習に相当な時間をかけてもロクに会話も出来ない人が多いですね。
でも、アメリカ人の場合は 母国語が英語なので 外国語の学習熱も低いかと思います。

さて、とある人の意見によると
”高校まで日本で過ごし日本の大学受験に失敗して英語圏の大学に英語テストだけ受けて入学する生徒でも、現地の大学で英語を通して外国語を学ぶ人もいるわけです。 彼らが苦労したという話は聞いたことがありません。”
だそうですが、それは そもそも学習のレベルが低いのではないかと思います。
例えば、アメリカ人はフランス語を習っていてもメニューが読める程度で話せないそうですが、
今のアメリカの外国語教育事情はどうなっているのでしょうか?

このQ&Aに関連する最新のQ&A

スペイン語 アメリカ」に関するQ&A: アイホンの辞書設定のところにアメリカ英語 フランス英語 イタリア語-英語 オランダ語-英語 スペイン

A 回答 (3件)

テキサス州の公立の場合をお知らせします。

他州でも、そんなに変わることはないと思います。

中学二年と三年で、フランス語あるいはスペイン語が取れます。これは単位が高校に受け入れられます。

高校では、四年間の間に、二単位、フランス語、スペイン語、あるいは中国語が必修です。中学の時に二年間とっていた学生は、高校四年間の間、まったく、外国語をとる必要がなくなりますが、大学で二単位、必修なので、四年間、とり続ける学生も、いることは、います。

それで、ご質問の、大学での二単位ですが、日本と違って、中学、高校からずっと英語をとってきた前提でクラスが編成されません。たとえば、日本語ですと、まったく初心者で大丈夫です。フランス語・スペイン語ですと、最初にレベルわけがあります。たとえば、中学・高校を通して、六年間、フランス語をとってきた子ですと、フランス語専攻の学生と一緒に、上級のフランス語をとりますが、そうでなければ、中級、初級、と、レベルによってとれるクラスがあります。

おっしゃるように、英語が母国語なので、外国語習得には、熱心さがないですね。本人のやる気次第、というところがあります。

ラテン語は、やはり、中学二年の時に始められます。医学用語に通じるので、お医者さんになろうと、小さい時から目指している子がとるようです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。

お礼日時:2017/01/30 20:25

>アメリカ人の場合は 母国語が英語なので 外国語の学習熱も低いかと思います。



アメリカの大学のエリート校ならば、ラテン語が多く選択されたりします。

http://blog.livedoor.jp/pierres_blanches/archive …

ほとんどの「学術用語」がラテン語由来だからだそうです。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。

ラテン語は古典語なので、普通の外国語とは違うと思います。
それに、イタリアでは ラテン語は小学校から必修のようです。

お礼日時:2017/01/22 07:07

第二言語は、高校あたりで大抵必修ですよ。

地域の特性にもよると思いますけど、大抵の欧米系アメリカ人はスペイン語を取ったりします。まあ、ヒスパニックが関係ありそうなカリフォルニア州だったというのもあるでしょうが、一番は英語ににてるから点数が取りやすいっていうのが理由。フランス語はありそうだけど、ドイツ語中国語日本語辺りになってくると学校によっては授業が無いケースもありそうですね。

後は、アメリカ場合地域によっては自分の生まれがヨーロッパだったり、カリフォルニアなら中国系アメリカ人もいっぱいいるので、そういう人は中国語だったりフランス語だったりを取れば楽ですからそうしますよ。例えば、ドイツ人なんかはTOEFLの平均点がIBTで100くらいあるしそもそも英語と似てたりもするので初めからかなりのレベルで出来るのです。残念ながら日本語は西洋言語と構造が大きく異なり、また発音も違うので日本人や韓国人にとって英語が取っ付きにくいというだけです。まー、英語以外あんまし出来ないという人も結構いますけどね。

>高校まで日本で過ごし日本の大学受験に失敗して英語圏の大学に英語テストだけ受けて入学する生徒でも、現地の大学で英語を通して外国語を学ぶ人もいるわけです。 彼らが苦労したという話は聞いたことがありません。

は、状況が良くわからないが、そもそも米国の大学入試において学力は一つの基準でしか無いですから、彼らの能力が劣ってるわけでもないでしょう。米国の天才でハーバードにはいるような人でもたぶん東大の入試問題を解ける人はそんなにいませんし、一生勉強しても無理な人だってある程度いると思います。学力試験なんて、そんなもんです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。

>は、状況が良くわからないが、そもそも米国の大学入試において学力は一つの基準でしか無いですから、彼らの能力が劣ってるわけでもないでしょう。
この発言をした人も見識が狭いだけかもしれませんが。

お礼日時:2017/01/21 20:44

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q英語のエッセイ、日本語で意見を考え、それを英語にする学習はやはり間違い

英語のエッセイ、日本語で意見を考え、それを英語にする学習はやはり間違いですか?


いつも回答に答えてくださり、ありがとうございます。


英検1級を目指しています。検索質問で知ったこととしては、TOFELのライティングの参考書が
役に立ったというのを聞きました。

英語のエッセイの形式、仕組みは一通り学習をしました。

自分で日本語で英文を書いて、それが文法的に、または適切な語句なのかわからないという問題なのです。
知っている単語を使って簡単な文章を書くことができます。日本語で自分の意見を考えて、それを英語に換えるという学習をやっているのですが、非効率的とも思います。エッセイを書くのが上手になった人は、どのような学習をしていったのでしょうか?


日本語で思い浮かんだ文を英語にしてもそれが果たして正しいのかもわからないので、結局は頭にその書いた内容が入ってこないという感じです。利用している本で「英語で意見を論理的に述べる技術とトレーニング 植田一三」がありますが、わたしには難しく感じます。
留学される方は、エッセイは必要だと思いますが、洋書などをやったのでしょうか?
やはり日本語の書籍ではライティングはうまくいかないのでしょうか?日ごろからNHKなどで時事問題に関心をもつようにしていますが、長く文章を書くのが苦手です。


それで、英語のエッセイに関するあなた様が学習をして使いやすい、効果的、合理的と思った書籍は
なんでしょうか?自分で勉強をしているもので、周りに英語の質問をできる先生や友人がいません。
ぜひ、お力をお貸しいただけたら幸いです。
補足があればおっしゃっていただいてけっこうです。
よろしくお願いします。

英語のエッセイ、日本語で意見を考え、それを英語にする学習はやはり間違いですか?


いつも回答に答えてくださり、ありがとうございます。


英検1級を目指しています。検索質問で知ったこととしては、TOFELのライティングの参考書が
役に立ったというのを聞きました。

英語のエッセイの形式、仕組みは一通り学習をしました。

自分で日本語で英文を書いて、それが文法的に、または適切な語句なのかわからないという問題なのです。
知っている単語を使って簡単な文章を書くことができます。日本語で自分の意見...続きを読む

Aベストアンサー

英語で考える事が出来る前は、どうしても日本語で思い浮かんだ文を英語にするしかないと思います。それを繰り返しする事で力が付いてくると思います。アメリカで修士まで取りましたが、私も最初はそうでした。力を付けるには日記でも何でも良いので兎に角、英文を書く様にして、英語を書く事に慣れるのが良いと思います。書くにおいて、構文や慣用句の知識が必要になるのでそれは覚えて置くべきです。日本の大学受験の英語の対策でやる構文や慣用句をマスターしておけば、ほぼ事足ります。大学入試用の物を一冊マスターすれば良いと思います。日本語を直訳すると、分かりにくい英語になりますが、初めはそれで良いと思います。話し言葉でも良いと思います。沢山書いている内に段々書ける様になります。それと平行して、英語の本を読んでいれば、そこから色々ヒントを得られると思います。英語の本は、出来ればアメリカの大学の1年の授業で使う教科書が一冊あれば良いとおもいます。科目は自分の興味のあるので良いと思います。経済でも、科学でも、歴史でも何でも良い。アメリカの大学で使う教科書は誰でも分かる様に平易に書いてあるので、良い教材です。英語の小説や新聞などよりはるかに読みやすいのでお勧めです。この様な文章が書ける様になれば良いと思います。小説は難しい場合も多いですし、新聞は他の知識がないと理解し難い場合が多いのでお勧めしません。

何も難しい文章を書く必要はないのです。日本語と違い、英語では誰でも読みやすい文章を書く事が良いとされます。1文1文が長文になるのは、悪い文章です。アメリカの大学の初期の英語授業(日本の国語にあたる)で、エッセイの書き方や論文の書き方などを習いますが、1文が長い文章は避けるようにいわれます。だったら、文を短く切って、短文を並べる様に言われます。その方が読み易く、分かり易いからです。私はこれを心がけていて、修士の時の教授にNativeでないのに、とても読みやすい良い論文を書くと何度も言われました。

出来れば、書いた文章を見てくれる人がいれば良いのですが、それが難しいのですね。学生でしたら、大学にいる留学生や会社だったら英語の出来る人とかなんとか探せないでしょうか。私は部下や後輩が書いた英文を良く見直しますが、最初はひどい物でも何度も何度も書かせていると段々良くなってきます。仕事上の文章ですので、私の方で直して(時には大幅に)出してしまうので、特に英語指導の様な事はしていませんが、大体皆次第に書ける様になるので、何度も書くという事が大事だと思っています。

頑張って下しさい。

英語で考える事が出来る前は、どうしても日本語で思い浮かんだ文を英語にするしかないと思います。それを繰り返しする事で力が付いてくると思います。アメリカで修士まで取りましたが、私も最初はそうでした。力を付けるには日記でも何でも良いので兎に角、英文を書く様にして、英語を書く事に慣れるのが良いと思います。書くにおいて、構文や慣用句の知識が必要になるのでそれは覚えて置くべきです。日本の大学受験の英語の対策でやる構文や慣用句をマスターしておけば、ほぼ事足ります。大学入試用の物を一冊マ...続きを読む

Q留学生が母国語のクラスを大学で履修できますか。

アメリカの大学に留学中です。
大学にもよると思うのですが、留学生が自分の母語のクラスを履修出来るでしょうか?
最後の学期でキツくなりそうなので日本語のクラスを履修して単位数を稼ごうかと思っています。

知り合いの韓国人(メキシコで育って母語は韓国語とスペイン語、中学の頃にアメリカにやってきて英語を覚えて大学では日本語を専攻しているという変わり種)の友達は以前韓国語を履修していました。

私の場合は日本語を履修できそうですか?

Aベストアンサー

日本人がアメリカの大学で日本語を履修できない理由は無いと思います。アメリカ人は大学レベルでの英語の履修は必須ですし。但し、大学にもよりますが日本人は「日本語教育学」に限定される可能性はあります。そこのところは学校によりますので、教授なり言語学のオフィスなりに問い合わせる必要はあろうかと思います。
大学院レベルで外国語の試験が要求された場合に於いては、日本人が日本語のテストに合格してもそれは外国語の合格とは見なされません。

Qドイツ語留学、ドイツ就職、ドイツ語学習について。

初めまして。

1、現在、22歳(男)でドイツへの正規大学留学を考えています。将来はドイツにある企業が日系企業に勤めることができればと思っているのですが、学部選びに困っています。日本の大学はそんなに学部がそこまで重要ではないので卒業してしまえば後は就職で頑張るといった感じでしょうが、ドイツは学部が重要と聞きました。しかし、ドイツの大学は卒業するのがとても大変で6~8年かかるとも聞いたことがあります。それだと難しい学部だと卒業が難しいのではという不安があります。。。一応、経済学部と社会学に興味を持っています。

2、実は22歳で大学中退しております。職歴もバイト以外はありません。ドイツでは就職には経験が必要とお聞きしました。日系企業も例外ではなく必要だと聞きました。年齢のことを考えると大学卒業後では新卒としては難しいので、最初に営業など数年修行して職歴を作ってから大学に入学して卒業、現地での就職を考えた方が良いでしょうか? 年齢がネックになる日本ではとても頭を抱えてしまう悩みです。
実際、ドイツにある日系企業はどのような人材を求める事が多いのでしょうか? いくらドイツの大学を卒業して、ドイツ語、英語が話せても職歴0で年齢がいっていると採用しないでしょうか? 将来は営業職など人と接する仕事に就ければと考えています。

3、ドイツの大学に入る前にDHS、TestDafに受かる必要があるのですが、ドイツ語は全然できません。
経験者の方はドイツ語習得にどのくらいかかりましたでしょうか?


質問がとても多くなってしまい申し訳ございません。お時間がある時で大丈夫ですので、アドバイス頂けたらと思います。お願いします。

初めまして。

1、現在、22歳(男)でドイツへの正規大学留学を考えています。将来はドイツにある企業が日系企業に勤めることができればと思っているのですが、学部選びに困っています。日本の大学はそんなに学部がそこまで重要ではないので卒業してしまえば後は就職で頑張るといった感じでしょうが、ドイツは学部が重要と聞きました。しかし、ドイツの大学は卒業するのがとても大変で6~8年かかるとも聞いたことがあります。それだと難しい学部だと卒業が難しいのではという不安があります。。。一応、経済...続きを読む

Aベストアンサー

友人なんですが、ドイツ語力0で渡独して苦労して、現在正規留学してる人なんですが、同じようにドイツで正規留学を目指す方の為にと自分の苦労した経験をもとに会社を立ち上げました。

スタッフもドイツ生活のベテランの方たちがいるようです。
見つもり無料だそうなので、参考に問い合わせてみてはいかがでしょうか?

ドイツ専門留学コンサルタントD.I.U 

参考URL:http://diu-germany.com/

Q英語初心者が外国人に日本語を効果的に教える方法

外国人の女友達に日本語を教えることになり、その効果的な方法(会話のためのツールや教材やルールなどの方法)を教えていただきたいのです。
ちなみに相手は私に同じ時間で英語を教えてくれると言っています。

相手:フランス人の女の子で日本語は挨拶程度しかできません。英語は上手いと思います(僕の英語が下手なのでレベルはわかりませんが発音も良く聞き取りやすくわかりやすい英語で話してくれます)今後日本に年に数回1週間ほど滞在する予定なので日本語の簡単な会話を理解したいそうです。


私:日本人男性で英語のレベルは高くありません。文法や語彙力ないですが、勢いで英会話をしています。難しいことは話せませんが簡単な意思疎通はできます。(路上で外国人の初対面の女の子に話しかけて友達になり、二人ほど恋人としてお付き合いをしたことがあります。)TOECなどは関心なくて全くやったことありません。わからない単語があればその場でGoogle翻訳で相手に見せ会話している状態です。当然ながら日本語を外国人に教える資格も経験もありません。

二人の関係:
食事を何回か一緒にしただけの友達です。
お互いの都合の良い時間を週に何回か決めて
定期的に日本語と英語を教え合おうという話になりました。(私の英語が上達すればフランス語も教えると言ってくれています)今はFacebookメッセンジャーで連絡をしています。
ちなみに相手のフランス人女性はとっても美人な上に性格も可愛く、私としてはできればお付き合いしたいと下心を持っています(笑)

なので、できるだけ相手の日本語習得の役に立ちたいと思っています。
そのための方法論として教えていただきたいのは以下の4点

★会話のためのツール
スカイプを今は考えています。僕としてはお互いの顔が見えながら会話できる方が嬉しいです。

★翻訳ツール
Google翻訳を今は考えています。マイクで聞き取る設定でお互いの会話が
英語と日本語でテキストで表示されている画面がお互い共有できていればベストです。

★教材
スカイプなど会話のツールを使いながらPCの画面で見れる効果的な日本語教材があれば教えてほしいです。
*いずれのツールもお互いが無料で使え、インストールや設定が日仏どちらでも簡単に使えることが条件です。
今のままだと教えるネタがすぐに尽きて、2人の関係が続かなくなりそうなのを恐れています。教材なんて無い方が良いという意見があれば代替案を教えていただけると助かります。

★ルールなど
毎週決まった時間の15分程度にするとか
お互い負担感なく語学習得向上に効果的なルールを助言いただけると助かります。



今週中にも始めたいと思っていますので
経験者や詳しい方教えていただけると助かります。よろしくお願いします。

外国人の女友達に日本語を教えることになり、その効果的な方法(会話のためのツールや教材やルールなどの方法)を教えていただきたいのです。
ちなみに相手は私に同じ時間で英語を教えてくれると言っています。

相手:フランス人の女の子で日本語は挨拶程度しかできません。英語は上手いと思います(僕の英語が下手なのでレベルはわかりませんが発音も良く聞き取りやすくわかりやすい英語で話してくれます)今後日本に年に数回1週間ほど滞在する予定なので日本語の簡単な会話を理解したいそうです。


私:...続きを読む

Aベストアンサー

フランスは案外日本語学習人口の多い国です。
単にお友達になりたいならSkypeあたりを使って適当に話せばいいと思いますが、
日本語は欧州言語とは構造が根本的に異なります。素人が教えるのは正直無理難題です。
プロに教えてもらったほうが良いと思います。

それこそフランスで日本語を勉強してから日本に来たフランス人にこんな質問を受けたのですが、回答できますか?
・日本語で「You」フランス語でいう「VousやTu」ってなんていうの?
→日本語は主語を必ずしも必要としない言語で、特にYouを言うときつく聞こえるという慣習を説明する必要があります
・「私は」と「私が」って何が違うの?
→限定の副助詞「が」を使うと「私」が術後に対して限定されるのに対し、「は」だと「私」が一般化して使える
・「考えておきます」ってどのくらい考えてくれるの?
→日本語ならではの断りの常套句なのです。彼女たちには本当に考えてくれると感じるので、
そういう文化背景の説明が必要です
・いち、に、さんとひとつ、ふたつ、みっつは何が違うの?
→単に数を言うだけなら前者、数の後に序数(ひとつめの「め」、フランス語でいう男性名詞だと1er)などが付くと後者。
しかも数を数える単位をつけると「いち」も「いち個」ではなく「いっこ」になり、法則性はないから覚える必要がある

パリに限らず大学がある町でもその手の専攻がある学校があるでしょう。
既にそういうところへ通っているお友達なら、そのテキストを見せてもらってください。
アシスタントやチューターになるような位置づけがいいと思います。

フランスは案外日本語学習人口の多い国です。
単にお友達になりたいならSkypeあたりを使って適当に話せばいいと思いますが、
日本語は欧州言語とは構造が根本的に異なります。素人が教えるのは正直無理難題です。
プロに教えてもらったほうが良いと思います。

それこそフランスで日本語を勉強してから日本に来たフランス人にこんな質問を受けたのですが、回答できますか?
・日本語で「You」フランス語でいう「VousやTu」ってなんていうの?
→日本語は主語を必ずしも必要としない言語で、特にYouを言うときつく聞...続きを読む

Qアメリカ英語とイギリス英語

留学国をアメリカから、イギリスに変更しようと思っています。
それに付随して、英語の違いが気になってきました。
アメリカからイギリスに来た日本人が言葉の違いに苦労したという話を聞きました。
行く前の準備として、何かアドバイスが頂ければ、と思い投稿しています。
よろしくお願いします。

Aベストアンサー

英語と米語の違いですね。思いつく事だけですが、参考にして下さい。

米語では、Do you have a pen ? と単純でシンプルな言い回しが多いのに対して、
英語では、Have you got a pen ?という完了形を好んで使うこと。
(英国人は、Can I ask ...? よりも、Could I ask...? を、普通に使います。)
米語のフランクさからすると、とても窮屈な感じの言い方になりますね。

あと、「ロンドン訛り」「リバプール訛り」等と言われる、地方訛りとは別に、労働階級訛りというのがあって、慣れるまでは聞きとり難いかもしれません。

時間がおありなら、映画を見て少し耳を鳴らすといいと思います。
BBCも勿論ですが、生活の中で実際に耳にするアクセントはまた違ったものがあります。
「マイ・フェア・レディー」は結構いい教材になるかも知れません。
余談ですが、アメリカから来た日本の友人が、「眺めのいい部屋」を見て、何を言ってるかサッパリ聞き取れないと、真っ青になっていました。よければ、こちらも試してみてください。

それから、余裕があれば、新しい生活が稼働する1カ月前には渡英して、準備する期間を持たれる事をお勧めします。
良くも悪くも伝統のある国なので、独特の生活ペースみたいなものが定着していて、日本人にとっては効率の悪く思えたり、不便に感じる事も多いでしょう。
ですから、そういう英国の習慣に早く慣れ、その中でいかに便利に暮らすかを身につけることも必要になってきます。

色々思いつくまま書き連ねてしまいましたが、ご健闘をお祈りしていますね。

英語と米語の違いですね。思いつく事だけですが、参考にして下さい。

米語では、Do you have a pen ? と単純でシンプルな言い回しが多いのに対して、
英語では、Have you got a pen ?という完了形を好んで使うこと。
(英国人は、Can I ask ...? よりも、Could I ask...? を、普通に使います。)
米語のフランクさからすると、とても窮屈な感じの言い方になりますね。

あと、「ロンドン訛り」「リバプール訛り」等と言われる、地方訛りとは別に、労働階級訛りというのがあって、慣れるまでは聞きとり難...続きを読む


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング

おすすめ情報