人気マンガがだれでも無料♪電子コミック読み放題!!

兵庫県で英語で授業に力を入れている中学を教えて下さい。
中学受験を予定している娘がいます。
兵庫県内で授業を英語でしたり英語に力を入れているお勧めの中学を教えて下さい。
よろしくお願いします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (1件)

関西学院、甲陽学院、武庫川女子、神戸女学院、芦屋国際中学

    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q英語に力を入れている関西の高校

私立・公立問わず、英語に力を入れている関西の高校を探しています。
偏差値はそんなに高くない方が良いです。
宜しくお願いします。

Aベストアンサー

はじめまして、英語に力をいれている関西の高校ですか・・

スーパーイングリッシュランゲージハイスクールという事業が
2002年度から2007年度まで、文部科学省主導のプロジェクトとして
行われていました。

英語教育の相当の実績がなければ、プロジェクトに選定されません。
したがって、これに選定されている高等学校はということは、
かなり英語に力をいれていると思われます。近畿の二府4県の
採択された高校のリストを掲載します。

2002年度第1期指定校(2004年度まで)
滋賀県立米原高等学校
京都府立嵯峨野高等学校
大阪府立千里高等学校
和歌山県立星林高等学校
立命館宇治高等学校(京都府)

2003年度指定校(2005年度まで)
大阪女学院高等学校(大阪府)

2004年度指定校(2006年度まで)
大阪府立長野高等学校
兵庫県立三木高等学校
兵庫県立明石西高等学校
奈良県立高取国際高等学校
滋賀学園高等学校(滋賀県)
帝塚山高等学校(奈良県)
関西学院高等部(兵庫県)

2005年度指定校(2007年度まで)
神戸市立葺合高等学校
奈良市立一条高等学校
和歌山県立那賀高等学校
立命館宇治高等学校(京都府)
京都外大西高等学校(京都府)
堺女子高等学校(大阪府)

2006年度指定校(2008年度まで)
京都府立園部高等学校
大阪府立寝屋川高等学校
大阪府立池田高等学校
奈良県立登美ケ丘高等学校

2007年度指定校(2009年度まで)
京都府立北稜高等学校
京都市立日吉ヶ丘高等学校

SELHi平成14年度~平成19年度指定校一覧 (PDF:69.8KB)
http://www.mext.go.jp/a_menu/kokusai/gaikokugo/__icsFiles/afieldfile/2011/10/12/1293088_4.pdf

なお、個人的には特定の先進校に莫大な予算を使用するのではなく
英語教育全体の底上げをはかるべきだとは思うのですが・・・

参考URL:http://www.mext.go.jp/a_menu/kokusai/gaikokugo/__icsFiles/afieldfile/2011/10/12/1293088_4.pdf

はじめまして、英語に力をいれている関西の高校ですか・・

スーパーイングリッシュランゲージハイスクールという事業が
2002年度から2007年度まで、文部科学省主導のプロジェクトとして
行われていました。

英語教育の相当の実績がなければ、プロジェクトに選定されません。
したがって、これに選定されている高等学校はということは、
かなり英語に力をいれていると思われます。近畿の二府4県の
採択された高校のリストを掲載します。

2002年度第1期指定校(2004年度まで)
滋賀県立米原高等学校
京都府立嵯...続きを読む

Q兵庫県立芦屋国際中等学校について教えて下さい。

帰国子女の親です。アメリカに6年行っていた為、英語がネイティブと同様のレベルにあります。2年前に出来た兵庫県立芦屋国際中等学校が帰国子女枠があり、英語の授業がレベル別だと言うことを聞き、受験を検討していますが、面接と作文と抽選のみの選抜なので、普通の公立中学よりもはるかに学力レベルが低いと言う噂も聞きました。外国人生徒枠もあるため、日本語のコミュニケーション能力に問題がある生徒もいるとは聞きましたが、実際のところはどうなんでしょうか?長時間通学をさせるだけの価値があるかどうか迷ってます。

Aベストアンサー

もう遅いかもしれませんが・・・。
こちらも同じ状況、海外在住組です。
インターエデュをご存知ですか?過去ログに何度かこの学校が登場しています。今も読めるかどうかわかりませんが・・・。
もしくは新たに質問なさったら、恐らく在校生のご両親からレスがくると思います(この場合、帰国子女版よりも関西受験版の方がレスがくると思います)。

私がそこで聞いた限りは、公立なので、英語はネイティブが納得できるようなレベルではなく、トップクラスで準1級を目指すようなところだということでした。ただ、学力はそれ相応の平均的な公立中学並みだそうで、全く問題ないそうです。国語や英語、それぞれレベルも様々なので、ちゃんとレベル別に分けられて見てくれるそうですよ。面倒身も非常によいそうです。ただ、あくまで公立なので、その域を越えることは期待できませんが、なかなか将来有望そうな学校だと私は判断しましたよ。
関西帰国子女冊子「かけはし」にも案内が載っています。もし、購入なさっていないのならば、オススメします。海外にも発送してもらえますよ。

参考URL:http://www.inter-edu.com/forum/list.php?104

もう遅いかもしれませんが・・・。
こちらも同じ状況、海外在住組です。
インターエデュをご存知ですか?過去ログに何度かこの学校が登場しています。今も読めるかどうかわかりませんが・・・。
もしくは新たに質問なさったら、恐らく在校生のご両親からレスがくると思います(この場合、帰国子女版よりも関西受験版の方がレスがくると思います)。

私がそこで聞いた限りは、公立なので、英語はネイティブが納得できるようなレベルではなく、トップクラスで準1級を目指すようなところだということでした。た...続きを読む

Q英語の学習も半分は国語の勉強?

小学校からの英語教育も始まりましたが、キチンと生徒に英語を教えられる教師が十分に養成されないうちに実施されたので、先走った感じは否めませんよね。
さて、このカテでも英語の早期教育が話題に上ることがありますが、
「外国語を覚えるのは 早いほど頭も柔軟だし、呑み込みもいい。」
とか、
「英語耳を作るには早いほどいい。大きくなってからだと 英語の微妙な音の違いを区別するのも難しくなる。」
というのは よく聞かれます。
しかし、否定的な意見の方が若干多いように感じられました。
中でも特に目を引いたのは次の二つの意見です。

「日本の英語の学習は半分は国語の勉強でもあるんです。なぜなら、辞書で適切な訳語を選び、日本語の論理に合うように訳文を組み立てるのは日本語力に他なりませんが、これは学校の教科としての国語ともベクトルが違うものです。それよりも、国語の方が 作者の考えに同調するとか、教師たちが用意した模範に沿った感想を出せるかとか、日本語力以外の要素が加わり、むしろ、 英語の方が日本語力を計るバロメータになる部分もあります。また、小説全体の趣旨を汲み取るというのは国語と英語に共通している部分ですが、やはり国語力が土台になっています。」

「小さな子供に英語を教えてるのは、スピードスケートにたとえれば、まだよちよち歩きの段階でスケート靴を履かせて氷の上で遊ばせるようなもので、仮に小学校からスケートの授業があるとして、最初のうちは、みんなよりスイスイ滑れるでしょうけど、徐々に
駆け足で足腰を鍛えた子供たちからは追い越されてしまいます。」

両意見とも妙に説得力があり納得させられる部分もありますが、何か少し違和感も感じます。

そこで質問です。英語は子供にどのように教えるのがベストなんでしょうか?

小学校からの英語教育も始まりましたが、キチンと生徒に英語を教えられる教師が十分に養成されないうちに実施されたので、先走った感じは否めませんよね。
さて、このカテでも英語の早期教育が話題に上ることがありますが、
「外国語を覚えるのは 早いほど頭も柔軟だし、呑み込みもいい。」
とか、
「英語耳を作るには早いほどいい。大きくなってからだと 英語の微妙な音の違いを区別するのも難しくなる。」
というのは よく聞かれます。
しかし、否定的な意見の方が若干多いように感じられました。
中でも...続きを読む

Aベストアンサー

私は、しっかりと日本語が使えるようになってから、英語を学ぶべきだと思います。だからといって、英語を教えるなというわけではありません。実際、英語が身近にいっぱいあふれていますから、子供たちをそれから隔離しろといっても不可能です。その環境(たとえば、身近に英語を話す人がいるとか、英語の楽曲が好きで聞いているとか)に応じて、自然に英語も日本語も身に付けていくようにするのがいいのだろうと思います。教えるという言葉には、強制するというニュアンスが付いて回ります。それは避けるべきだと思い、自然に入ってくる環境ならば、それは好ましいけれど、無理はするべきではないということです。

現実問題として、日本語のあふれている環境において、英語がネイティブのようにできるはずはありません。言葉は、紙の上で、あるいは教材によって習得できるものではないと思います。それが用いられたときの状況などからその言葉の意味(表面的な意味だけでなく、本当に言いたいこと)を理解して、身に着けていくものだと思います。文化を含め、一体として理解できるようになるには、それなりの成熟が必要だと思います。

われわれは、日本語同様に英語が自然に話されている環境にないわけですから、早くから英語を教えても、せいぜいのところ表面的な意味だけしか教えられません。覚えられる量に限界があるとすれば、英語も日本語もと、欲張ってやっていると、虻蜂取らずになって、下手をすると日本語についても、表面的な意味だけだと思ってしまう可能性があるように思います。なんとなく、言外の意味(本当に言いたいこと)を理解しない人が多くなってきているように感じるのは、英語の早期教育の所為ではないかと思いたくなります(今の問題からずれました)。

ということで、早くから英語を教える必要はないと思います。それよりしっかりと日本語を身につけ、後に英語を学んだときに異なる文化、考え方があるのだということを理解して身につける努力をする方がいいと思います。

英語の発音、聞き取り能力については、喉や耳が日本語の音声に特化する前に話したり、聞いたりするメリットが十分あることも理解します。ですから、その人一人ひとりの環境に応じて対処することが良いと思います。

私は、しっかりと日本語が使えるようになってから、英語を学ぶべきだと思います。だからといって、英語を教えるなというわけではありません。実際、英語が身近にいっぱいあふれていますから、子供たちをそれから隔離しろといっても不可能です。その環境(たとえば、身近に英語を話す人がいるとか、英語の楽曲が好きで聞いているとか)に応じて、自然に英語も日本語も身に付けていくようにするのがいいのだろうと思います。教えるという言葉には、強制するというニュアンスが付いて回ります。それは避けるべきだと...続きを読む

Q1度に多くの英単語をなるべく速く覚えなければならない時の効率的かつ効果的な覚え方を教えてください!!

1度に多くの英単語をなるべく速く覚えなければならない時の効率的かつ効果的な覚え方を教えてください!!!

Aベストアンサー

書く、言う、意味を言う、

これの繰り返し。

五感を使わなければ、
はっきりいって、身に付きません、

文字の形を見て、手で書いて、言葉に発することで、耳も使い、意味を言うことで、頭を動かす。

また、意味を言うことにより、
ただ、書いて、言って、
という動作を単純化させない。

あと、書いた紙は捨ててください。

なぜなら、必要ないからです。

1~1000あったら、
5回づつくらい、書いて、
1000まで行ったら、

それまで書いた紙を捨ててください。

そして、また、
1から書いて、読んで、意味を言って、
を5回づつ繰り返しましょう。


しばらくすると、

効果が実感できると思います。

書いた紙は、絶対に捨ててください。

Qride と ride on の相違について

自転車に乗るは、ride a bicycle であって
ride on a bicycle ではいけないのでしょうか?

こんな簡単な単語でも使い方がわかっていないと
愕然とします。そこで、

①.ride on a bicycle としてはいけない理由
(または、そうしても良い理由)

②.on を付ける場合と付けない場合はどのように
区別すれば良いのでしょうか?

③.上記②とも関係しますが、on が付く場合と
付かない場合で文法的にはどのような相違がある
のでしょうか?

以上、宜しくお願いします。

Aベストアンサー

Which is correct, "ride on a bicycle" or "ride a bicycle"?

Ride a bicycle.
This is a particular usage of "ride" which implies that one is also "driving" the bicycle.

You would say "ride on a bicycle" only if the person was riding the bicycle and someone else was driving,
which might happen if someone was sitting behind the driver, or sitting on the handlebars, for example.
Also, if you change the phrasing, "ride on" can become correct, like this:
"He took a ride on his bicycle."

http://english.stackexchange.com/questions/107663/ride-a-bicycle-or-ride-on-bicycle

Which is correct, "ride on a bicycle" or "ride a bicycle"?

Ride a bicycle.
This is a particular usage of "ride" which implies that one is also "driving" the bicycle.

You would say "ride on a bicycle" only if the person was riding the bicycle and someone else was driving,
which might happen if someone was sitting behind the driver, or sitting on the handlebars, for example.
Also, if you change the phrasing, "ride on" can become correct, like this:
"He took a ride on h...続きを読む

Q外国人とメールをしているのですが、言っている意味がよく分かりません。この英短文を訳してください。 S

外国人とメールをしているのですが、言っている意味がよく分かりません。この英短文を訳してください。


Share my music


Bro I'm puttin Tom on one of yo beats

Aベストアンサー

ヒップホップ系の人ですよね。Please write in plain textbook English.と書き送ってください。

ちなみに、1行目は直訳しても「私の音楽をシェアして」なんですが、わかりにくいですか? 質問者さんは、普段、あまり音楽を聴いたり、SNSをやったりしないのでしょうか? でもご自身でビートをお作りになるのですよね?

Q何と言っているのでしょうか

アメリカの番組でCMに入る前に司会者が「ウーチューン カミナ!」と決まり文句の様に言っていますが実際には何と言っているのでしょうか?

Aベストアンサー

(Please)stay tuned. coming up...
ではないでしょうか?
「チャンネルはそのまま。次は…」 てカンジ。

Q英語表現"So much for this morning"に関して 教えて下さい

どうぞ教えて下さい。

 アメリカの学校で授業の終わりの時刻が近づくと、教師が"So much for this morning"(今朝はここまでにしておこう)と言っていたように記憶しているのですが、これは現在も普通に使われていますか?

 また、この表現は、クラス以外の状況で、たとえば、男たちが酒を飲んでいて、時刻が遅くなったような時にも「きりあげよう」という意味で、変形文が使えますか?

 最近の口語英語にお詳しい方、どうぞお教え下さい。御願いします。

Aベストアンサー

So much for
http://www.eigowithluke.com/2011/11/so-much-for/
http://allankenglish.blogspot.jp/2011/09/no-960-so-much-for-fun.html

So much for drinking tonight. とか言いそうですね。

QYou won't eat alone. ってどういう意味ですか? 和訳出来る方、教えてください!

You won't eat alone.
ってどういう意味ですか?

和訳出来る方、教えてください!

Aベストアンサー

一人で食べることはありませんよ。

ペットの入れるレストランの宣伝にも使われる文句です。

Q英語の返事の仕方Yes/No, True/Falseについて 1.You don't study F

英語の返事の仕方Yes/No, True/Falseについて
1.You don't study French.
2.You don't wear uniform in the school.

1の英文に、はい私はフランス語を勉強しませんと答えたい場合返事はNo, I don't study Frenchで良いのでしょうか?また、TorFで答える場合はTであってますか?

2の英文に、いいえ私は学校で制服を着ますと答えたい場合は、Yes, I wear uniform in the school. TorFで答える場合はFで大丈夫ですよね??
よろしくお願いしますm(_ _)m

Aベストアンサー

英語の返事(Y,N)は、質問の文の形式に対して答えるのでなく、聞いている内容に対して答えます。
You don't study French
You study French

どちらも内容はフランス語を勉強しているかという質問です。
従って、Y,Nはどちらの文も同じで、勉強をしていないときは No, しているときはYesです。

制服を着ているなら Yes, I do(wear)です。

T or Fは言っている文の記述が、事実に合っているかどうかで判断します。
「制服を着ていない」は事実にあっていないのでFです。

従って (Y,N)も (T,F)も質問の通りの答えです。


人気Q&Aランキング