アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

この事件の犯人の、夫に尽くしても尽くしても裏切られたという人生には、同情を禁じ得ない->この文章は三人がいるそうですね。私、夫、妻(?)
わかりにくいので解釈は難しい
犯人は誰ですか?夫?
妻は裏切られた(?)
変な日本語すみません、勉強中><

A 回答 (3件)

>この事件の犯人の、夫に尽くしても尽くしても裏切られたという人生には、同情を禁じ得ない



説明の都合上少し補って書き換えます。大筋としては「この事件の犯人の人生には同情できる」という意味です。

書き換え「この事件の犯人は、その夫に尽くしても尽くしても裏切られるという人生を送ったが、その人生に私は同情を禁じ得ない。」

この文から、夫に裏切られる人生を送り、犯人となったのは「妻」である事が分かります。「妻」は夫の加害者です。長年裏切られたのも「妻」です。
    • good
    • 0

まず「この事件の犯人」の「人生」は、「夫に尽くしても尽くしても裏切られたという人生」です。



「夫」は「尽くされ、裏切った人」なので、「夫」は「犯人」ではありません。
逆に「夫」に対し「尽くし、裏切られた」人物とは、「妻」になります。

「同情を禁じえない」のは、「私」の気持ちです。
    • good
    • 0

筆者がいます。

(夫でも犯人でも、裏切られた人でもない)
傍観者です。

犯人は、夫に裏切られた(犯人の夫に裏切られた人生)。
夫に何かされるのは妻(夫に尽くすとかかれるときは、
尽くすのは必ず妻)。
よって犯人は妻。夫に裏切られたのも犯人である妻。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

犯人って罪を犯した人ですね(?)どうして妻は犯人(?)。妻は何か悪いことをしたか

お礼日時:2017/01/29 18:48

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!