プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

The client was very impressed and ended up ordering twenty-two percent more of our refrigerators,. stoves, and microwave ovens than last year.
more ofで比較用していると思うのですが、than last yearに省略されている部分はどこになるのでしょうか?It ended up odering our~ lastyearでしょうか?
よろしくお願いいたします。

A 回答 (2件)

I want to be wiser than now.


こういう英語であれば、
I want to be wiser than (I am) now.
です。

文的には主たる部分が want ... であっても、
あくまでも比較 wiser は I am wise という形容詞についてです。

今回も、大きくは (The client) ended up ~ing という文の中で比較になっていますが、
比較級 more は order の目的語の部分に現れています。

昨年より、22%多く(22%増)注文することとなった。

だから、節化すると、

than they ordered last year

order は主たる文中では ing となって表れていても、
than の後では述語動詞的に過去形
(過去完了がいいという人もいるかもしれません)
にする必要があります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました!

お礼日時:2017/02/01 13:55

・The client... ended up ordering 22% more... than last year.


 →お客は(今年は)昨年より22%購入することになった。

質問がわからなかったのでここかなぁと思った部分を抜粋してみました。的外れでしたらすみません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます!

お礼日時:2017/02/01 13:55

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!