プロが教えるわが家の防犯対策術!

英検の参考書に載っていた例文で、
What time will we reach Akita if we take the 9:30 train?(9時半の電車に乗ると何時に秋田に着きますか。)
という文があったのですが、動詞のreachをarrive at にして、
What time will we arrive at Akita if we take the 9:30 train?
に書き換えることって出来ますよね?

A 回答 (3件)

秋田というのが、秋田駅ならば


arrive at Akita (station)
駅とか空港とか小さな個別の場所に着く場合は'at'

秋田が「秋田市」という大きなくくりだったら
arrive in Akita
国とか都市だったら'in'
    • good
    • 2

No.1さんに少しだけ補足。



・What time will we arrive at Akita (train station) if we take the 9:30 train?
 「秋田駅」の略で「秋田」と言ったりしますよね。なので口語で「秋田駅」の意味の "Akita" でしたら "at" で大丈夫です。「秋田市」に着く着かないの話でしたらもちろん "in" ですが。
    • good
    • 3

arrive in ならOKです。



ariive at home等であれば at でも構いませんが、広い地域を指す様な場合は in が適当。
    • good
    • 3

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!