アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

Despite their reputation, pigs are one of the most intelligent of all domesticated animals.
普通 one of the most 複数名詞がくると思うのですが、このような問題がありました。形容詞を使うこともあるのでしょうか?またちがう文法なのでしょうか?よろしくお願い致します。

A 回答 (4件)

よく使われる表現です。



the (形容詞の)最上級は the がついているように、
最上級で名詞的な部分がある、
the 形容詞で名詞という用法もあります。
(もっとも、普通は「~な人々」の意味ですが)

文法的に the most intelligent (ones = domesticated animals)
と補うことも可能です。

この表現では、all の後にくる名詞 domesticated animals があり、
それを名詞として先取りせず、the most intelligent という形容詞の最上級のみで表しています。

ドイツ語になるとこういうのは形容詞一般で可能ですが、
英語の場合は最上級の場合に限られます。

いずれにせよ、the があることで、名詞がある感覚となります。
    • good
    • 0

one of the most+形容詞+複数名詞は一般的な使い方ですよ。

同じ種類の文法です。
日本語訳は
世評にもかかわらず、豚達は全ての飼いならされた動物達の中で最も賢いものの一つです。
ですよね。
日本語ではsは省略されることが多いので、「達」は普通使いませんが、わかりやすいようにつけてみました。
「豚達」に対応する名詞が「動物達」であり、複数名詞がきています。
    • good
    • 0

一時間半というと


one hour and a half という言い方の他に
one and a half hours という言い方があるように、
後の名詞が共通、
そのパターンに過ぎない、という説明は可能です。

しかし、それには英語の分配法則がごとく、and などがある場合です。

こういう後の domesticated animals を含んだ
the most intelligent というのは最上級だから可能なことです。
    • good
    • 0

語順を変えて考えてみてはどうですか?


one of the most intelligent animals of all domesticated (animals).
なおintelligent animalsで、名詞句です。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!