プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

Similarとsameの違いを教えてください!
調べてみたのですが、いまいち理解ができませんでした(_ _)よろしくお願いします

A 回答 (5件)

Sameを日本語の「同じ」と理解すると、間違いのもとになります。



Sameは ほぼ、または、全く同一 という意味です。

I have the same idea as you.
 これは、「あなたと全く同一の考えです。」の意味で、「あなたと似た考えです。」ではありません。
 Sameはこのように限定が強いので、Theが前につきます。
 So, my conclusion is perfectly with you.と続きます。

I have a similar idea to yours.
 私はほぼあなたの考えに似ています。従って、この文の後に、But my conclusion is different from you.と
 続けることができます。 Sameであれば この文(But以下)は使うことができません。

別の言い方をするとSameは図形で合同で、Similarは相似です。面積が明白に違うように
SameとSimilarは明確に違います。
    • good
    • 4
この回答へのお礼

凄く分かりやすかったです!ありがとうございました^ ^

お礼日時:2017/02/14 12:37

感覚的な違いの説明ですが、同じシャツを着てる->the same 、蛙とヒキガエルは似ている->similar to



The same is 100% the same, like "we are wearing exactly the same shirts" whereas similar to is only partially resembling something like "frogs are similar to toads" yet they aren't the same.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

丁寧にありがとうございました!

お礼日時:2017/02/14 12:37

手元のEnglish Usageには次のように書かれてあります。


1.same
Same is almost always used with 'the’
If two things are the same, they are exactly alike.

sameという形容詞はほとんどの場合、前にtheを付けて使用します。
例)the same person, at the same time, all the same
そして、二つのものがsameという場合は、その二つは「うり二つ」とか、「寸分違わない」、「全く相等しい」ということなので、違いがないことが基本になります。

一方、
2.similar
If two people or things are similar, they are almost the same, but not exactly the same. Each one has some features which the other one has.
つまり二つのものがsimilarという場合、その二つは、sameのような「同一」ではなくて、いくつかの点で同じ特徴や同様の動きなどがあるということになりますので、違いがあることが基本となります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

丁寧にありがとうございました!

お礼日時:2017/02/14 12:37

similarは、「似ている(けど、同じではない)」


sameは、「同じ(であって、似ているわけではない)」
というだけの気がしますが、そういうことではない?
    • good
    • 2
この回答へのお礼

ありがとうございました!

お礼日時:2017/02/14 12:38

similar は基本、


A is similar to B.
のように、補語として用います。

a similar car のように、名詞につく用法もありますが、
基本は上のように be similar (to ~) で「~と類似である」

same は、基本 the same +名詞で用います。

名詞が省略されることがありますが、それでも the がつきます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

丁寧にありがとうございました!

お礼日時:2017/02/14 12:38

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!