アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

.押井守の攻殼機動隊を見て、神山健治の攻殼機動隊を見ました。4月にはスカーレット・ヨハンソンの映画『ゴースト・イン・ザ・シェル』を見に行くつもりでした。待望のハリウッド化でした。
 配給会社に問い合わせをしたところ、以下のメールが来ました。

--
この度はご返信がたびたび遅れて申し訳ございません。
東宝東和(株)営業部の蜂巣と申します。

弊社、配給作品「ゴースト・イン・ザ・シェル」の日本語字幕版につきまして
日本語の台詞部分には残念ながら日本語字幕は付かない事が判明しました
のでお知らせいたします。ご希望に添えず申し訳ございません。

日本語の台詞部分にはそもそも、英語字幕が入っているとの事。
少しだけでも、聴覚障害の方の理解の助けになれば幸いです。

よろしくお願いします。
--

 私の妻は聴覚障害でまったく耳が聞こえません。たけしや桃井かおりが喋る日本語に字幕がついていなければ映画を楽しむどころか内容を理解できません。英語字幕の経験はありますが内容がわかるものではありません。
 劇場で映画を観ることは叶わないようです。まだ問い合わせ中ですが、DVD/Blu-rayにも日本語字幕が付与されるか不明です。そこで付与されないようであれば、聴覚障害者にとってハリウッド版『ゴースト・イン・ザ・シェル』は「この世に存在しない作品」の1つに追加されることになります。そんな作品が多すぎるのです。

 あなたは普段、聴覚障害者の存在を意識して生活していますか? これが質問です。

 20年以上にわたり毎年、「全日本聾唖連盟」「中途失聴者難聴者協会」が政府や文化庁に字幕付与の願いを申し入れしていますが、なかなか満足のいく結果になっていないのが現状です。聴覚障害という少数派の厳しい現状です。多くの人に~忘れられた『聞こえない人達』の存在~を知っていただくことが問題解決の一端になればと思います。

NONFIX 「日本映画が見たい」
https://t.co/lqgXXMY3dq
2008年フジテレビで放映されたドキュメンタリーです。

NONFIX : 日本映画が見たい… ~忘れられた『聞こえない人達』の存在~ - フジテレビ
http://www.fujitv.co.jp/nonfix/library/2008/564. …

A 回答 (1件)

すべての映画に日本語字幕がつくことを望みます。


邦画でも固有名詞や役者さんの滑舌の悪さなどで何を言っているのかわからないことがしばしばあります。
TVの放送は多くが字幕放送対応になってきていますが、DVDも含めて上映中の邦画にはほとんど日本語字幕がついていないのが残念です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

『ゴースト・イン・ザ・シェル』配給会社東宝東和に日本語字幕要望した甲斐あって、日本語セリフ部に日本語字幕を付与し上映できるよう邁進していると、たった今、担当者から電話がありました。本編の字幕もこれから制作する段階だそうです。
「過度の期待はしてくれないでほしい」とも言われましたが。

お礼日時:2017/03/09 16:01

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!