英語の歌詞の意味が分かりません。
google翻訳などで調べましたがお手上げです……。丸投げのつもりはないのですが助けてください。
「The Green dog」という英語の歌があります。歌詞は下記のリンクにあります。
http://www.lieder.net/lieder/get_text.html?TextI …
オチは理解できるのですが、
第一連と第二連の意味がよくわからないので教えてください。
第一連
「私は決して海緑色のボンネットなしに見られなかった」
→主語は私だけど、「何に」見られないのか? ボンネットなしにとはどういうこと?(ボンネットの色が反射するとかそういうこと?)
「with an~」
→up on it のitとは? ボンネットのこと?
→enormous featherって何? 巨大な犬(の毛)という意味? それとも直訳「巨大な羽毛」でよいの?
→with以下はどこにかかっているのか?
第二連
「緑を除いて私は決して見られなかった」
→私は「何に」見られなかったのか?
「If my dog ~」
→この文は第二連のどこにかかってくるのか?
よろしくお願いします。
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
■
・ "bonnet" は帽子の種類ですね~
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%9C%E3%83%B3 …
・I would never be seen without a hat
→帽子なしでは絶対に見られないようにする
まぁまぁ使われる表現です。
「○○な状態の自分を他人に絶対に見られたくないからその状態になることを避けてその状態の自分を見られないようにする」
くどくなっちゃいましたけど伝わるでしょうか…
■
・a sea-green bonnet with an enormous feather upon it
→大きな羽(飾り)のついた海緑色のボンネット
"it" は "bonnet" のことですね~。
■
・(to be) in green
"in ○○" と言う表現は格好のことを表現するときに使います。なので "in green" とは「緑の服」を着ている状態ですね。
・I never would be seen except in green
→緑を着ている状態以外を他人に見せるようなことは絶対にしない
⇒「緑色の格好しかしないわ」
■
・In fact, I never would be seen except in green if my dog were green.
⇒「もし私の犬が緑だったら(私が)緑を着ていない姿なんて誰にも見せないわ」
No.1
- 回答日時:
bonnetは(超でっかい羽根のついた)帽子ね。
訳すと、、、
もしも私の犬が緑いろだったとしたら、
私は、巨大な羽のついた
海の緑色の帽子をかぶらずにいるところを
見つかることはないだろう。
葉っぱの緑色の靴、
お茶の緑色のストッキング
リンゴ緑のコート
(ガラスの)瓶の緑色の手袋をせずにいるところを、
実際、私は緑色以外の格好をすることはないだろう。
もしも私の犬が緑色だったとしたらね。
でもね、あなたが何を聞いているにしてもね、、、
事実は首尾一貫してバカげているんだけどね、
私の犬は緑色ではない。
さらにこの問題をもっとわくわくさせることには、
そもそも私は、犬なんか飼っていない。
って感じかな。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 従属節であるwhen節と主節の2文について、内容からどちらを主節にするかの判断基準について 1 2023/01/04 14:50
- 英語 After scanning the modified surface, images were c 2 2022/10/15 21:42
- 英語 The implant was placed to be flush with the crest 3 2022/04/30 00:48
- 英語 ”be”<動詞>と<助動詞>混同の誤り ― 形式主義文法論の混迷 12 2022/05/17 11:09
- 英語 英語の質問です。助けてください。 1 2022/07/19 12:34
- 英語 英文の文構造を教えてください 4 2022/04/13 19:31
- 英語 仮主語の「to be+名詞」の和訳について 4 2022/05/07 14:49
- 英語 総称的意味の「the+過去分詞」が無冠詞複数形で置き換えることができない理由について 5 2022/08/04 10:14
- 英語 提示分の"with"の使い方等について 1 2022/08/23 10:40
- その他(言語学・言語) 「ヴァイオレット・エヴァーガーデン スペシャル」の劇中劇オペラ「The Songstress Ari 1 2022/12/20 12:20
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
revert
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
スポーツ大会の「クラシック」...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
半角のφ
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
指数関数の『exp』の読み方って...
-
『あなたがいつも幸せの中にい...
-
英語にしてほしいです! 私の好...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
英語にしてください!5文で犬派...
-
PhDを持つ人の敬称は絶対にDr?
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
ALTの先生へのお礼の手紙
-
卒団記念を英語で書くと?
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
数学に関して
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
『あなたがいつも幸せの中にい...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
せっかく○○してくださったのに...
-
ALTの先生に手紙を書くこと...
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
ビジネス英語メールで、 ...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
半角のφ
おすすめ情報