アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

where she discussed the innovative method she has used to successfully treat hundreds of patients.
to successufullyは目的用法だとの指摘があるのですが、結果用法と考えるのですがどうでしょうか?
よろしくお願いいたします。

A 回答 (1件)

I went to the library to study English. は誰もが目的に訳すでしょうが、


図書館へ行って勉強した
としてもいいのです。

多くの人が、ために行ったけど実際したかどうかわからない的に感じるのでしょうが、特に過去形の場合、あえて追加情報でもない限り、しています。

不定詞にせよ、so that にせよ、目的か結果かというのは日本語での問題にすぎず、前から訳す手法にすぎません、結果というのは。

特に時の流れ上、後ろから訳しにくい場合を結果としているだけで、他のものでも前から訳せば結果みたいなものです。

今回の場合、特に結果と分類されるパターンではないですが、successfully があることから、前から訳すのが自然で、そういう意味では結果みたいなものです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます!助かりました!

お礼日時:2017/03/09 16:17

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!