プーチン大統領が「ISISはオバマとヒラリーが作った」と発言したんだそうです。
動画もあり、このどこかで言ってるそうです。


本当に言ったのかどうが、どうしても知りたいですが、ロシア語が分かりません。
重要な動画だと思うので、ロシア語の分かるかた、確認をお願いします!m(_ _)m

【自分でしたこと】
・Youtubeで字幕を抽出し、機械翻訳で調べても、意味不明な文章でした。
・動画のコメントを翻訳すると、特にフェイクとか言われてなく、評価されているようです。
・調べたのですが、日本では知名度がほぼ無いようです。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (1件)

オバマが直接ISを作ったと言ってるワケじゃありません。


ヒラリーについては名前も出てきません。
ただ、冒頭ですでに「誰が反政府勢力を武装させたのか? 誰がその資金を与えたのか?(アメリカじゃないか)」と言っていて、その武装勢力がISにジョイントしているという話をしています。要するに「結果的にISを作ったようなものだ」という趣旨で、アメリカの干渉の仕方を批判しているのです。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ten-temari様、翻訳してくださりありがとうございます。
やはりガセというか話しを盛っていたのですね。助かりました。

お礼日時:2017/03/10 18:20

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qロシア語の翻訳をお願いいたします。

宜しくお願いします。

однажды уже брала такие.
Если тебе не понравится...

Aベストアンサー

однажды уже брала такие.
以前に、これを買った事があります。

Если тебе не понравится....
もし、あなたが気に入らなければ・・・・・

Qどなたかロシア語に翻訳していただけないでしょうか

ロシア語で

大丈夫です。私も出来るだけロシア語で返事したいと思います!
これから宜しくお願いします!

といった文章です...

Aベストアンサー

Хорошо , буду отвечать вам на русском как смогу! こんな感じで。これだとロシア語過ぎて普通に話せると思われるかも。「大丈夫」というのがどういう意味か分からなかったので肯定的なハラショーを使いました。安否を気遣われているのならнечегоで。「これからよろしく」はないので、давай!でどうでしょうか。

Qロシア語で

タランチュラ : тарантул

というのはどうカナで読むのですか?

Aベストアンサー

タラーントゥル

参考URL:http://wpedia.goo.ne.jp/wiki/1241%E5%9E%8B%E5%A4%A7%E5%9E%8B%E3%83%9F%E3%82%B5%E3%82%A4%E3%83%AB%E8%89%87

Qロシア語のカタカナ表記

ロシア語を勉強しようと思う者ですが、参考書等に
あいうえお⇒аиузо等と書いていますが、
この考え方でいけば、たちつてと⇒はTの代わりにЧ(ちゃ、ちゅ、ちょも同様)
らりるれろ⇒Рの代わりにЛ(りゃ、りゅ、りょも同様
じゃじゅじょ⇒はЖも使える。しゃしゅしょ⇒はШも使える。

厳密には発音は違うと思いますが、カタカナで読みの練習にするだけと考えれば
上記のように考えても良いでしょうか?

このような、考えに至ったのはあくまで看板などの発音をしてみたいという動機です。
あと、これだけでは読むことができないルール例外的ルール等ありましたら教えて下さい。
宜しくお願い致します。

Aベストアンサー

私も大学で軽くロシア語を習っていた時にカタカナで読みを表記していましたが、「たちつてと⇒Tの代わりにЧ」は少し無理があると思います。

「ч」と「т」の場合、「チェー」と「テー」と明らかに読み方が違うので、「ча」はあくまでも「チャ」、「та」は「タ」という表記になると思います。

「л」と「р」は「エル」という風に読み表記では同じなので(発音する際には違いますが)、「らりるれろ⇒Рの代わりにЛ」はありだと思います。

「Ж」を「じゃじゅじょ」、「Ш」を「しゃしゅしょ」については、私もそういう風に読み表記していました。

Qロシア語を訳してください

これと
Ну, у меня на часах лишь 13. так, что для меня пока день

これ
Уже пока?

よろしくお願いします

Aベストアンサー

No.2です。

最初の文に出てくるпокаは「今のところ」とか「ひとまず」という意味ですね。
Я пока не голоден.(僕は今のところ、お腹はすいてない)
などのように使います。
покаが別れの挨拶に使われるのは、この意味からの派生と思われます。
「ひとまずこれで」というようなニュアンスですね。

このほかにも、покаには「~しているうちに」という意味もあります。
Он пошёл, пока я спала.(私が眠っているうちに、彼は出かけてしまった)
という感じで使います。


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング

おすすめ情報