<印欧語>の中の親戚関係は勉強しましたが、「<ハングル語>と<日本語>は言語学上、親戚関係にありますか?」という問題については考えたことがありません。

定説はありますか?学説は分かれていますか?

どうぞお教え下さい。御願いします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

韓国語は、日本と同じくアルタイ語圏に属し、文法構造が似ています。


中国語の我 愛 爾(うぉー あい にー)
直訳すると、
我、愛す、 爾となりますね。
英語の I love you
直訳すると 私愛す 貴方となり、中国語と同じです。

一方、日本語は、どうでしょう。
日本語では、私は、貴方を 愛します。
私、愛します。貴方、とはなりません。

韓国語はどうでしょう。
나는 당신을 사랑합니다
なぬん たんしぬる さらんはむにだ
私は、貴方を、愛します。
英、中国語は、文法が一緒
日、韓国語も、文法が一緒
日本語と韓国語は明らかに両者と違います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

詳しい御回答に感謝いたします。

お礼日時:2017/03/18 00:01
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qなぜ第二外国語にフランス語やドイツ語が多いのか

大学の第二外国語でフランス語やドイツ語がある学校が多いですが、

日本人が生涯役に立つであろう、外国語はまず第一に英語、
そしてこれからは中国語、さらに日本との近さから考えたら、
韓国語・タイ語・マレー語・フィリピン語・ベトナム語などだと思います。

なぜ遠い欧州の言葉を第二外国語として優先的に勉強するのでしょうか?

また、同じ欧州なのに、なぜイタリア語やポルトガル語は第二外国語として少ないのでしょうか?

Aベストアンサー

No.5 です。前回の発言の最後を訂正します。
世界で発表される論文数と他人に参考文献として引用された論文数に関する統計があります。私の前回の発言は言語別という認識で書いてありますが、国別の間違いでした。申し訳ありません。
どこの国の人が論文を沢山書いたかという統計です。日本人が英語で書けば、日本としてカウントされています。
自然科学、社会科学そして文化芸術なども含まれています。

論文が何語で書かれているにせよ、著者がフランス人であれば、フランス語でお付き合いしたいとだれでも思いますね。

国別ではアメリカが突出しており、日本、ドイツ、フランスなどが続きます。第二外国語としてドイツ語とフランス語が多いのは当然と思います。歴史的あるいは伝統的理由より、現在の必要性が大きいと思います。

Q他の外国語習得に役立つのは?ラテン語やエスペラント語でしょうか?それとも、今も普通に話される言

他の外国語習得に役立つのは?

ラテン語やエスペラント語でしょうか?
それとも、今も普通に話される言語から繋げていくのがいいのでしょうか?

例:
ゲルマン語派→ドイツ語、オランダ語、英語、ノルディック語
ロマンス諸語→スペイン語、イタリア語、ポルトガル語、フランス語、ルーマニア語

これらの言語のどれかを話せれば、他の言語の習得に役立つんですか?どの様に役立つのかもお教え願います。

Aベストアンサー

そうですね、色んな外国語に興味を持つことはいいことだと思います。
でも、英語だけはしっかりやった方がいいですね。先ずは 英英辞典を使いこなせるようしてください。質問者さんが挙げられた外国語はいずれも 英語と類似性があります。

さて、私はフランス語が得意ですが、フランス語をベースに スペイン語、イタリア語、ポルトガル語、ドイツ語、オランダ語を学習しました。

ラテン語を学習するくらいの人は 殆どの人が英語がかなりできて、みんな英語以外のヨーロッパの言語を学習した人ばかりです。多分、その中でも 半分近くはフランス語を学習し、フランス語を学習していなくとも ドイツ語、スペイン語、イタリア語、ポルトガル語の いずれかは 学習しているはずです。

エスペラントは 英語、ドイツ語、オランダ語、フランス語、スペイン語、イタリア語の全部を学習した人にとっては 遊びみたいなものです。

Q日本人が習う中で1番簡単な言語はなんですか?(この中で)・韓国語・フランス語・イタリア語

日本人が習う中で1番簡単な言語はなんですか?
(この中で)

・韓国語
・フランス語
・イタリア語
・タガログ語

Aベストアンサー

タガログ語は分かりません。フィリピンの元々の言語ですよね。

アメリカの支配下で、これと英語の二つを公用語としています。

フランス語・イタリア語は構文上は英語と同族で、親戚みたい

ですから、英語を学んだ我々には入りやすいかも知れません。

単語も英語と似たものもあります。

ただ、名詞に男名詞と女名詞と中性名詞があり、それぞれに

動詞も使い分けると言うような厄介な面があります。

海は女、山も女、川は男、とか訳の分からない決めごとに

悩まされます。


韓国語は、構文上日本語と似ており、例えば言葉の終わりで

「○○スミダ」みたいな音が耳につくと思いますが、

あれは日本語の「です、ます」にあたります、日本語を外国

人が聞くと、毎回終わりに「ス」と言う音が聞こえ、耳につく

感じになります。「・・・す」「・・・す」「・・・す」です。

英語はそういう決まり切った音で、終わらない構造ですので、

慣れない英米人には「変なおじさん」じゃなくて「変な国民」

「変な言葉」と思割れるかも知れません。

お互い変なのですが。



韓国語は、構造も日本語に近く、文化も分かりやすいので、

取っつきやすいと思います。

タガログ語は分かりません。フィリピンの元々の言語ですよね。

アメリカの支配下で、これと英語の二つを公用語としています。

フランス語・イタリア語は構文上は英語と同族で、親戚みたい

ですから、英語を学んだ我々には入りやすいかも知れません。

単語も英語と似たものもあります。

ただ、名詞に男名詞と女名詞と中性名詞があり、それぞれに

動詞も使い分けると言うような厄介な面があります。

海は女、山も女、川は男、とか訳の分からない決めごとに

悩まされます。


韓国語は、構文上日本語と似てお...続きを読む

Qオランダ語翻訳 ~日本語へ~

"Luukt bij de ene niks en wordt de ander een idool"

上記を訳せる方おられませんか?

何とか苦戦して考えているのですが、訳すことにてこずっております。

誰か力をお貸しください、お願いします。

Aベストアンサー

こんにちは。

すでに、ほかの二つの御質問で指摘させていただき、お礼コメントもいただいていますが、これも詩の一部だけですね。訳そうとされている歌の歌詞をネット上で見つけましたが、文の終わりにコンマが打っていないのでわかりにくく、大文字で書いてあるところが新しい文章の始まりと判断しました。LuuktはLuktと、uが一つでした。lukkenという動詞の過去分詞かと思います。すでに締め切られている御質問とも関連する箇所です。

Waarom kan niet ieder kind naar school
Lukt bij de ene niks en wordt de ander een idool
Kansen, kansen die zijn voor iedereen
Waarom de ene honderd en de ander geen?

なぜすべての子供が学校へ行かれないのか
或る子はうまくいかないのに、ほかの子は人気者になる
チャンス、チャンスはすべての子にある
なぜ或る子には百のチャンスがあるのに、ほかの子にはないのか

こんな内容ではないかと思います。

こんにちは。

すでに、ほかの二つの御質問で指摘させていただき、お礼コメントもいただいていますが、これも詩の一部だけですね。訳そうとされている歌の歌詞をネット上で見つけましたが、文の終わりにコンマが打っていないのでわかりにくく、大文字で書いてあるところが新しい文章の始まりと判断しました。LuuktはLuktと、uが一つでした。lukkenという動詞の過去分詞かと思います。すでに締め切られている御質問とも関連する箇所です。

Waarom kan niet ieder kind naar school
Lukt bij de ene niks en wordt ...続きを読む

Qオランダ語翻訳 ~日本語へ~

"Teveel kinderen hopen op een nieuwe dag"


上記を訳せる方おられませんか?

何とか苦戦して考えているのですが、訳すことにてこずっております。

そして、私はGoogle翻訳等の翻訳サイトは全く信用していません。


誰か力をお貸しください、お願いします。

Aベストアンサー

申し訳ありません。再度訂正です。ネットで見つけた詩には、コンマが全く打っていないので、混乱します。Teveelと大文字で始まっているので、ここから文が始まると考えて間違いないと思います。teveelにあたるドイツ語も、zuvielと以前は書いていたのですが、いまは、zu vielと分けて書くようになり、まだ不統一がありますので、オランダ語でも似たようなことがあるのでしょう。したがって、[Teveel」は「kinderen」にかかるものです。

Actie, actie, we moeten aan de slag
Teveel kinderen hopen op een nieuwe dag

行動だ、行動だ、私たちは働かなければいけない
あまりにも多くの子供たちが、新しい日が来るのを望んでいる

こんな内容ではないでしょうか。
混乱させて申し訳ありません。


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング

おすすめ情報