英文法の質問です。
Cloud I ask you what time 〜?
「その列車が何時にくるのか、教えていただきませんか?」
この場合、Couldが過去形なんで、たとえ未来のことを尋ねるときでも、what time 以下は過去形になりますか?
例として
Could I ask you what time the train would arrive?
か、未来のことを尋ねているので、Could という過去形は気にせずに、
Could I ask you what time the train is going to arrive? でいいんでしょうか?
英文法的にどちらが正しいのでしょうか?
ふと、思いついて悩んでいます。
識者の方々、宜しくお願い致します。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

このcouldは「ていねさ」を表現している仮定法。

参考書で「仮定法」を調べて。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございました

お礼日時:2017/04/16 20:09
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2017/04/16 20:09

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qwhen people ask what I see in you,I just smile and

when people ask what I see in you,I just smile and look away because I’m afraid if they knew they’d fall in love with you too.

この文章どういう意味ですか?

Aベストアンサー

人々に私が君を見ていることを尋ねられたら、私はただ笑い、目をそらす、なぜなら、もし彼らが知ったら、彼らも君に恋をするのではないかと心配なのさ。

QI don't think that I asked you, .....わかりません

どうしてもこの1文が訳せません
(メールもらった中の一部分です)

それであなたはアメリカの生活には慣れましたか?
I don't think that I asked you, what city you are living in hati3(名前です)?

という文章なんですが
???なんですがどういうことがいいたいのでしょう
誰かお願いします

Aベストアンサー

I don't think that I asked you,
聞いて(尋ねて)なかったと思うんだけど

what city you are living in?
なんて市に住んでるの?

hati3?
欧米ではとにかく会話中に名前をはさんで呼びかけるのがフレンドリーでいいらしいです。

Sorry I've never told you; I live in (New YorkとかBostonとか).(ゴメン言ってなかったけど○○なんだ。)とか答えたらいいと思います。

この文をみて、文法的にはいろいろ言われる方もいらっしゃるかと思いますが、言葉は生き物ですし、お友達同士の会話(メール)では教科書みたいな言葉は使わないですよね。
気張らず楽しいメール交換にしてください。

QAsk himとYou ask him

相手に~するようにいう場合、例えば
Ask him about it.
You ask him about it.
では、何かニュアンスの違いのようなものは
あるんでしょうか?

Aベストアンサー

命令文は普通は主語であるyouを省略しますが、「あなたがそうしなさいよ」というふうに強く言うときなどにYou を登場させる場合があります。
詳しくはこちらのページ
http://www.eibunpou.net/01/chapter4/4_1.html
4-.1-3 命令文 のところをご覧になってみて下さい。

ということで、今回ご質問の2つの文の違いは、こんな感じじゃなかろうかと私は思った次第です:
Ask him about it. それについては彼に聞いてみて。
You ask him about it. あんたがそれについて彼に聞きなさいよ。

QI wish 主語+過去形とI wish 主語+had 過去分詞の違いについて

タイトルに書いたように、二つの違いが
よくわかりません。
I wish 主語+過去形の場合では、
「今~だったらいいのになぁ」
I wish 主語+had 過去分詞の場合では、
「あの時、~っだったら良かったのになぁ」
と、上記のように解釈してもいいのでしょうか?
過去完了や仮定法過去完了が難しく感じてしまい、
又いまいち理解出来ません。

回答をよろしくお願い致します。

Aベストアンサー

仮定法では、現実と逆のことを仮定する場合に、"時制がひとつさがる"、とおぼえればいいです。

現在と逆のことを仮定する場合、
たとえば、いま現在雨が降っている。
だけど晴れていればいいのになあというような場合→過去形。

過去と逆のことを希望する場合、
たとえば、昨日雨だった。
もし晴れていたら、出かけたのに、というような場合→過去完了

QI can't tell you how grateful I am for what you've

I can't tell you how grateful I am for what you've done for our company.

for whatの部分をどう解釈するかを教えて頂きたいです。

Aベストアンサー

grateful for~
~に対する感謝
what you've done for our company
貴殿の我が社に対する貢献

how 以下の従属節全体が tell の目的語になっています。


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング

おすすめ情報