アイホンの辞書設定のところにアメリカ英語 フランス英語 イタリア語-英語 オランダ語-英語 スペイン語-英語 ドイツ語-英語とあったのですが僕たちが学校で学ぶ英語はどれですか?あとなぜ英語が6ヶ国語もあるんですか?英語は世界共通じゃないんですか?

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (3件)

もしご質問の通りに表示されているのだとしたら、例えば「イタリア語-英語」は「イタリア語と英語の相互の辞書」という意味ではないでしょうか。

つまり、そこに設定を合わせた場合には、イタリア語の単語を調べると、その意味が英語で出てきて、英語の単語を調べれば、イタリア語でその意味が表示される、というわけです。べつに、イタリアふうの英語で表示されるとかそういうわけではありませんし、そもそもそんな英語は存在しません。

今の日本の中高で学ぶ英語はたいていアメリカ式の英語です。したがって、「日本語」とか「日本語ー英語」とか、ただの「英語」という設定がないのなら、「アメリカ英語」にしてみてはどうでしょう。

>英語は世界共通じゃないんですか?

基本的には世界共通ですが、例えば、アメリカとイギリスとでは、たまに単語のスペルが1文字ずつくらい違ったりします。英語を理解できる人には、どちらでも通じるのですが、自分が慣れているほうにソフトウェアを設定したがる人もいます。
    • good
    • 0

英語が6ヶ国語あるんじゃなくて、ニュアンスとか国によってが違うので6つに分けられています。


基本的にはアメリカ英語で大丈夫かと思います。
    • good
    • 0

iPadではもっとあります。


English(Australia, Canada, India, Ireland, NZ, Singapore, South Africa, UK, US)
それぞれ微妙に違います。

Australia NZ の英語はコックニー英語と言われ 8 エイトをアイト、名前 ネイムをナイムと発音し
I sings a songと言います。マイ フェアー レディーで有名な英語です。

English(Singapore)はピジョン英語といわれ、中国語の影響を受けて単語を変化させない傾向があります。
He sing song. 等は極端な例です。進行形を多用し、最後に’la'をつけて完了を示したり、Have, not have ?で有り無しを聞きます。これは中国語の有没有の直訳です。

英国語と米国語でも違いはあります。lift--Elevator, subway--tube----.アメリカ人と結婚したイギリス人が
言葉の行き違いが多いので苦労するといっていました。

日本語でも、方言により違う言葉があったり、同じ言葉が、意味の違うことがあります。
英語も同じです。

学校で習う英語は、発音は米国語より、文法は英国よりです。世界共通語はBroken Englishです。
アメリカ人でもテキサス訛りはわかりませんし、インドの南部の英語は誰にもわかりません。

なぜ、Appleがこんなに多くの英語を使っているかというと、PC(Politically Collect)のため、
少数者の権利を守るためです。
日本に関してはアイヌ語がiPadに登録されています。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q英語-西語辞書でオススメはあるでしょうか

英語からスペイン語の辞書(スペイン語から英語も可)を探しています。english-spanish やinglés-español と検索して辞書を探したのですが、受験に使うような小さな単語集しか見つかりませんでした。

日本におけるジーニアス辞書のようなポピュラーな辞書は英-西であるでしょうか?単語集ではなく、ジーニアスのような細かい翻訳や使用例も載っている辞書が理想です。
もしありましたらご回答よろしくお願いします。

Aベストアンサー

まあ、Oxford か Collins か Larousse でしょうな。
ただ、英和辞典のような詳細な語法は載っていませんよ。
それにConcise 版やポケット版でなければ、机上の大辞典になります。

Amazon の中身検索などをご利用の上、ご検討下さい。


1-1.
Oxford Spanish Dictionary 4th Edition
300,000 words and phrases, and half a million translations
26.7 x 7.1 x 20.1 cm

1-2.
Compact Oxford Spanish Dictionary
90,000 words and phrases, and 120,000 translations
19.6 x 5.1 x 13 cm


2-1.
Collins Spanish Unabridged Dictionary, 9th Edition
75,300 entries and translations
26.9 x 19.8 x 6.9 cm

2-2.
Collins Spanish Concise Dictionary, 6th Edition
190,000 entries and translations
15.6 x 7.7 x 23.6 cm


3-1.
Larousse Unabridged Dictionary: Spanish-/English/English-Spanish
410,000 translations, 260,000 entries
27.9 x 19.6 x 7.6 cm

3-2.
Larousse College Dictionary: Spanish-English / Ingles-Espanol
120,000 entries with more than 200,000 translations
21.8 x 15.2 x 5.3 cm

まあ、Oxford か Collins か Larousse でしょうな。
ただ、英和辞典のような詳細な語法は載っていませんよ。
それにConcise 版やポケット版でなければ、机上の大辞典になります。

Amazon の中身検索などをご利用の上、ご検討下さい。


1-1.
Oxford Spanish Dictionary 4th Edition
300,000 words and phrases, and half a million translations
26.7 x 7.1 x 20.1 cm

1-2.
Compact Oxford Spanish Dictionary
90,000 words and phrases, and 120,000 translations
19.6 x 5.1 x 13 cm


2-1.
Co...続きを読む

Q日本語と韓国語は似ている って英語でどう言えばいいんですか? 教えてください(。-_-。)

日本語と韓国語は似ている
って英語でどう言えばいいんですか?
教えてください(。-_-。)

Aベストアンサー

Japanese and Korean are similar.

Q英語と母国語 英語学習していて思うのですが、英語学習と同時に母国語のレベルも上げないと、英語レベル

英語と母国語

英語学習していて思うのですが、英語学習と同時に母国語のレベルも上げないと、英語レベルが頭打ちになると思うのは偏見でしょうか?

通訳レベルの方々って母国語も上手いと思うので…

Aベストアンサー

かかれているとおりです。 英語に限らず、外国語はいくら堪能になっても、母国語以上にはなりません。

これはすなわち、母国語で多弁な人は、英語も多弁になります。 話しているときに、言葉を英語でいうか日本語でいうかの違いだけで、(もちろん英語には英語の言い方、日本語には日本語の言い方がありますが)、心に思うのはあくまで母国語です。

ただ、わたしは日本にいますが、家庭では英語だけ、一歩外にでると日本語だけになり、最近、二か国語を使う生活に疲れています。 それは、以前は、ここまでひどくはなかった、すなわち、常に日本語で考えていて、英語で話していたのですが、家庭で英語しかつかっていないと、頭のなかに浮かぶ言葉が、英語70%、日本語30%ぐらいになってしまい、独り言まで英語になるようになりました。

困るのは、仕事をしているときです。 職場では日本語しかないので、疲れたときなどは、つい思ったことを英語で言いそうになり、それだと「変な人」と思われるので、無理に日本語を意識して話そうとすると疲れるのです。 それと、話し手が日本語だと、テレビのようなきれいな日本語ではないのと、日本語は無意識にきけること、英語は出だしに重点があり、日本語の出だしは意味のないことが多いので、言いだしのところだけしか注意がいかず、肝心な動詞など日本語の最後の部分をきいていないことがおおくなりました。

それや、日本語の近い発音、たとえば人名の「中川、古川」などをしばしば間違えます。

二か国語を使わないといけないと、そうとう頭をフル回転させないといけません。 それで、どちからというと、わたしは母語の日本語も英語も、なんかへたくそになったような気さえします。

夢も英語でみる場合と日本語でみる場合があります。 寝言も同じようになります。 妻にきくと、寝言はわたしはよくいうようで、英語でいうときと日本語でいうときと、半々ぐらいだと言っていました。 ただしどちらも何を言っているかまではわからないそうです。

外国人と結婚しているような人とか、仕事で英語を使わないといけない人は極めて限られるので、お答えにはなりませんが、やはり外国語は使わない限りは上達もしないし、また、使わないと忘れるものです。 母語でもそれに近くなります。

ネットなどで外国人の友達をみつけて、いろいろ話をされるような努力をされないと、日本語だけの環境で英語が上達するのは無理があります。

かかれているとおりです。 英語に限らず、外国語はいくら堪能になっても、母国語以上にはなりません。

これはすなわち、母国語で多弁な人は、英語も多弁になります。 話しているときに、言葉を英語でいうか日本語でいうかの違いだけで、(もちろん英語には英語の言い方、日本語には日本語の言い方がありますが)、心に思うのはあくまで母国語です。

ただ、わたしは日本にいますが、家庭では英語だけ、一歩外にでると日本語だけになり、最近、二か国語を使う生活に疲れています。 それは、以前は、ここまでひど...続きを読む

Q英語は世界の共通語?

英語は世界の共通語?

こんにちは、毎度くだらない質問です。このカテでも時々、アメリカ英語とイギリス英語の違いが議題に上ることがありますよね。ただ、私が感じたのは、書き言葉としてはアメリカ英語もイギリス英語も そんなに大きな違いはなく、アメリカ英語の方が書き言葉と話し言葉の乖離が大きいことです。つまり、アメリカ英語の話し言葉の方が、イギリス英語の口語よりも 日本の学校で習う英語から かけ離れているような気がします。例えば“I wanna~" や“I gotta~”が有名ですね。

一方で、アメリカの世界におけるプレゼンスの低下があります。これは、アメリカ英語がローカル化して、他の英語の話者には アメリカ英語は徐々に分かりにくいという現象が起きるでしょう。

ですから、英語は世界の広い地域で話されているのに、標準語というものがしっかり確立されないと、
英語の話者同士のコミュニケーションにも支障をきたすようになります。

それから、世界は人口が増えていますが、英語の話者の人口はさほど増えないと思います。現時点では 英語は母語としている人口では 中国語に次いで 2位ですが、近いうちに 中国語の次に、スペイン語、ヒンディー語が割り込み、英語が4位に落ちるでしょうね。

それでも、英語は第2言語として使える人が多いので、仲介言語としてもよく用いられます。
しかし、アメリカ人がフランス人やブラジル人とスペイン語で会話するのもごく普通です。

そこで質問です。英語はこれからも世界の共通語としての地位がますます上がると思いますか?

英語は世界の共通語?

こんにちは、毎度くだらない質問です。このカテでも時々、アメリカ英語とイギリス英語の違いが議題に上ることがありますよね。ただ、私が感じたのは、書き言葉としてはアメリカ英語もイギリス英語も そんなに大きな違いはなく、アメリカ英語の方が書き言葉と話し言葉の乖離が大きいことです。つまり、アメリカ英語の話し言葉の方が、イギリス英語の口語よりも 日本の学校で習う英語から かけ離れているような気がします。例えば“I wanna~" や“I gotta~”が有名ですね。

一方で、アメリカ...続きを読む

Aベストアンサー

私が感じたことを書いてみます。
1.英語は世界の共通語ではあり得ない。
2.英語は第二、第三言語として使える人の数は他の言語と比べてかなり多い。
3.従って、英語を日常語としない人々の間での仲介語として使われることが多い。
4.非英語国(あるいは半英語国)の言語の影響を受けた英語(?)の存在が目立ってきている。
  東南アジアの英語です。

私は英語あるいは疑似英語など英語の変形が広く使われるようになるでしょう。
英語を仕事などで使うのは、英語しか知らない人が仕方なしに英語らしき言葉を使っているのでは、なんて
密かに思っています。私もそうです。ドイツへ遊びに行った時は自分の用は全てドイツ語で済ませました。オランダへ行った時は、オランダ語は残念ながら出来ませんので、英語で済ませました。

英語を理解する人は現在より増えるでしょうが、私は共通語としての地位と言う呼び方は致しません。

Q電子辞書ー英語以外にもヨーロッパ圏の辞書を収録ー

電子辞書を探しています。近くの家電量販店へ行ったのですがたくさんありすぎて、選べなかったためご助言ください。

留学のための学習に使うため、英語に特化している辞書がいいのですが、留学中研修でヨーロッパ圏へ訪れる予定があるため、ドイツ、フランス、イタリア、できればスペインなど辞書も収録していると嬉しいです。
欲を言えば発音付や、トラベル辞典(?)、小型辞典であること、バッテリーの持ちも良い物が欲しいです。
値段は高くても構いません。

ご存知の方、どうぞよろしくお願いします!

※家電量販店で、蓋の無いスマートフォンのような形の辞書があったのですが、あれも電子辞書なのでしょうか?

Aベストアンサー

1.あなたのご質問は、全て販売店で訊けることばかりです。販売店でよく話されることをお勧めします。

2.私はカシオの製品を使っています。ExWord と云うシリーズです。

3.ExWord DATAPlus あるいは コンテンツプラスと呼ばれる機能がある物を選びましょう。

元の辞書に、他の言語を追加出来る機能です。英語辞書に、フランス語やスペイン語を追加出来ます。一言語当たり5000-6000円のような記憶があります。

3.1.追加方法に二つあり、言語ごとにチップを抜き差しする。CDROMから内蔵メモリにロードする。のどちらかです。使い勝手から後者をお勧めします。そのために十分なメモリ容量を入れておくことです。

4.辞書は追加で入れられます。しかしキーボードは追加出来ません。西ヨーロッパ語ならば、カナとアルファベットが記されているキーボードで十分ですが、例えばロシア文字は困ります。ロシア語にも興味があるなら、元がロシア語の辞書を買いましょう。キーボードにはロシア文字の他、英語アルファベット、カナも入っています。アジア語でも同じ注意が必要です。

5.発音は、最近の電子辞書なら対応しています。販売店で確かめましょう。人間が吹き込んだ発音と機械で合成した発音の両方を使い分けている物があります。

6.せっかく留学されたら、現地にもカシオの製品が売られているので、例えば、英英辞典、独独辞典などを追加しましょう。英独独英、英仏仏英などもよいですよ。

以上、販売店での質疑応答の助けになればと感じたことを書きました。カシオ以外でもよいのです。私に経験がないので書いてありませんが。

1.あなたのご質問は、全て販売店で訊けることばかりです。販売店でよく話されることをお勧めします。

2.私はカシオの製品を使っています。ExWord と云うシリーズです。

3.ExWord DATAPlus あるいは コンテンツプラスと呼ばれる機能がある物を選びましょう。

元の辞書に、他の言語を追加出来る機能です。英語辞書に、フランス語やスペイン語を追加出来ます。一言語当たり5000-6000円のような記憶があります。

3.1.追加方法に二つあり、言語ごとにチップを抜き差しする。CDROMから内蔵メ...続きを読む


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング

おすすめ情報