四択問題での表現です。
正答は Will you leave us alone? で、よく見る表現ですが、誤答の選択肢にあったleadを使うことはできないのでしょうか。
これはSVOCの問題のようですが、aloneを副詞としてとらえ、「一人で引率してくれませんか?」のような意味としてです。

よろしくお願いします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (4件)

ネイティヴにこういう訊き方をしました。

アメリカ人。白人男性。50代。

貴方がボーイスカウトの引率で、子供たちをキャンプに連れて行くとする。急に一緒に引率するはずのもう一人が行けなく成ったので、その引率が will you lead them alone? と貴方に言ったとしたら正しいか、と。

ただ、私的にはこの場合は will you lead them by yourself? ではないかと感じたので、どちらが良いか、そもそもそういう訊き方は有りか、と尋ねました。usでもthemでも一緒と、した場合ですが。

答え:Will you lead them alone? は使えるそうです。但し、Will you lead them by yourself? の方が自然だろう、との事でした。

参考までに。
    • good
    • 2

基本的に "lead" するときは一人の状況が多いので「一人でleadしてくれますか?」と限定するのがおかしいのだと思います。



また、"Will you leave us alone" では "alone" が "us" にかかっているように基本的に一番近い単語にかかります。なので "alone" が "you/lead" にかかるのは不可能ではないけれど好ましい表現ではないです。

なので "Will you lead us alone?" は正答になりにくいと思います。
    • good
    • 0

なるほどねぇ、出題者の盲点を突いてきますねえ。


まあ、いいんじゃないでしょうか。

「引率」という意味ではありませんが、こういう用例がありました。

Theresa May will today make a heartfelt appeal to Donald Trump to build alliances and warn that he “cannot and should not” try to lead the world alone.

He said Amazon came to Luxembourg as a result of “a correct tax policy, of a correct infrastructure policy, but also the result of tough negotiations with the top management of the groups. They took place in America, they took place here at home, and I did not lead them alone”.

He doesn't need to lead them alone now that we have Johnson.
    • good
    • 1

leadは日本語でも使うようにリードする、引っ張るなどの意味があります。

(leader=リーダーがいい例ですよね)

Will you lead us alone? 矛盾した表現になってます。aloneは孤独という意味が含まれます。なので、他人を引っ張ると逆の意味の孤独を同時に使うことはおかしいです。
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q以前にもおききしたのかもしれないのですが今回は選択肢で... AとBの誤りはどこでしょうか? 正答は

以前にもおききしたのかもしれないのですが今回は選択肢で...
AとBの誤りはどこでしょうか?
正答はMore than half of the students received a grade of B- or higherですが...

Aベストアンサー

本文からわかっていることは
①殆どの人が欠席なし
②B-より低い成績の人達は少なくとも1回は欠席している

つまり「B-以上の成績をとっている人たちの全てまたは殆どが欠席なし」
ということがわかります。

まず(A)について考えると
「少なくとも数人の、A-またはそれ以上の成績の人たちは欠席がない」
ここで生徒が全員で100人であると仮定し、例えば
A-またはそれ以上の成績・・・1人
B-以上でA-より低い成績・・・98人(殆どまたは全員が欠席なし)
B-より低い成績・・・2人(全員欠席あり)
とします。A-またはそれ以上の成績の1人が欠席してようがしていまいが
①②を満たしますが(A)は満たさないといえるため(A)は正しいとはいえない。

次に(B)について
「1回は欠席している生徒の全てではないにしろ殆どがB-より低い成績である」
例として
欠席なし・・・90人
1回欠席した生徒・・・9人
2回欠席した生徒・・・1人
としたとき

欠席なしの生徒と1回欠席した生徒の99人がB-以上の成績
2回欠席した生徒のみB-より低い成績
という場合であっても①②は満たされますが、(B)は満たされないので(B)は正しいとはいえません。

よって(A)(B)は正答とはなりません。
いかがでしょうか。

本文からわかっていることは
①殆どの人が欠席なし
②B-より低い成績の人達は少なくとも1回は欠席している

つまり「B-以上の成績をとっている人たちの全てまたは殆どが欠席なし」
ということがわかります。

まず(A)について考えると
「少なくとも数人の、A-またはそれ以上の成績の人たちは欠席がない」
ここで生徒が全員で100人であると仮定し、例えば
A-またはそれ以上の成績・・・1人
B-以上でA-より低い成績・・・98人(殆どまたは全員が欠席なし)
B-より低い成績・・・2人(全員欠席あり)
とします。A-ま...続きを読む

Q関係副詞節とwill

久しぶりに質問します。

関係副詞節中でも未来の事を表すときはwillを使わないのでしょうか。機能としては先行詞を修飾する形容詞節だからwillは必要なのでしょうか。受験に定番のあの問題がよぎって困惑してます。

私が書こうとした文は

~the day will come when I (will) feel~です。

英文法から少し離れてしまって忘れてしまいました。よろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

理屈からいくと、副詞節の場合のように will なしとなる理由はないのですが、
接続詞の when ももとは関係副詞ですし、
どちらも同じように will なしですませられる部分もあります。
最初の will でまかなえるというところもあります。

実際、どちらでもいいという参考書の記述も見られます。
かなり以前、予備校の先生たちと入試解答速報でいっしょに問題を解く時には will を入れた方がいいという意見が多数でした。

Q英語の質問です。 so の後ろに副詞は置けますか?例えばso fluentlyというふうに副詞+副詞

英語の質問です。
so の後ろに副詞は置けますか?例えばso fluentlyというふうに副詞+副詞になり得るかという質問です。

Aベストアンサー

副詞が副詞を修飾して何の問題もありません。

副詞というと、動詞を修飾するのが基本的ですが、
品詞上、その他、形容詞や副詞を修飾するものも副詞というのです。

very にしても、This is very big. と形容詞を修飾したり、
He runs very fast. のように副詞 fast を修飾できます。

だから、so fluently も very fluently も同様に可能です。

副詞を修飾すると言っても、fast や fluently は動詞を修飾する副詞であり、さらに、その副詞を修飾するのが副詞の very や so です。

QYou are never alone,but be alone.

上記は私の英作文です。
数人のグループで仕事をしている時に、
グループ各人にグループリーダーが訓示します。
「つらくどうしようもないときには声をかけろ、相談しろ、みんな仲間じゃないか。しかしみんな各人が自分ひとりで事を成し遂げられるよう自立しなければだめだよ。」
そんな意味合いを英語にしたのですが。
ご意見をお聞かせ願えればと思います。

Aベストアンサー

こんにちは。

長い文章は他の回答者様がうまくご回答されてますので、スローガン風に一言にする場合をちょっと。

やはり、are never aloneは使いませんので、you are not alone, または、you will never be alone.とした方がよいと思います。
その後はbe alone だと前で否定的に使われているため、何か違和感を感じるので、

You are not alone but be independent.

とかにした方がよいと思います。
孤立しているのと自立は違う、という意味合いを込めてみました。
もうちょっと長く、
You are not alone with us around to help you, but be independent.
とかも言えそうです。

Q【英語】時、条件の副詞節の中のwill

学校、予備校では、うんざりさせられるくらい
「時・条件の副詞節の中ではwillは使わない。ただし、意志未来の場合は使う」
なんてルール習いますが・・・・・以下の例文

例文1:If you will be late for the meeting tomorrow , please call me.
訳:もし、明日の会議に遅れそうになったら私に電話してください。

この場合、もし、以下の例文2のようだったらちょっと社会常識上おかしいですよね?

例文2:If you are late for the meeting tomorrow , please call me.
訳:もし、明日の会議に遅れたら私に電話してください。

社会人としては、遅れたら電話する(例えば会議が朝の9時からだったら9時10分に電話するとか・・・)
なんて非常識のはずですよね・・・・。

例文1は信頼の置ける英語の先生に確認済みで、正しい英文です。

なぜ、例文1のような文が実際にあるのに、学校などではちゃんと教えないのでしょうか?

結構有名な先生の参考書や、ネット上の解説をみても、時・条件の副詞節の中で
willがなぜ使われないのかばかり解説しています(でも意志未来の場合はちゃんと解説してるんですよね・・・・・)。ただ単にルールを暗記させるわけではない所はいいと思いますが・・・・。

ヘンテコなルール(そして、それを正当化させる解説)なんか教えずに、willがある場合と無い場合では何が違うのかということをしっかり教えるべきだと思うのですが・・・・・・。

私と同じように違和感を持っている方の意見を是非お伺いしたいと思っています。
回答宜しく御願い致します。

学校、予備校では、うんざりさせられるくらい
「時・条件の副詞節の中ではwillは使わない。ただし、意志未来の場合は使う」
なんてルール習いますが・・・・・以下の例文

例文1:If you will be late for the meeting tomorrow , please call me.
訳:もし、明日の会議に遅れそうになったら私に電話してください。

この場合、もし、以下の例文2のようだったらちょっと社会常識上おかしいですよね?

例文2:If you are late for the meeting tomorrow , please call me.
訳:もし、明日の会議に遅れ...続きを読む

Aベストアンサー

おっしゃるような
「未来の時点で,さらに未来に向けて~になりそうなら」
という will については最近何度か,ここでも回答した記憶があります。

マーク・ピーターセン氏が「日本人の英語」の中で書いていましたが,
さすがに日本人じゃないので,日本人の気持ちがわかっていないせいか,
今一つわかりにくかったのですが,同じことを日本人の方が書いているのを
読んで納得しました。

辞書にも,意志の場合の他,「あらかじめ」という意味合いの場合に
will を用いるとはあります。

まあ,ヘンテコなルールというわけではなく,
普通,if「もしも」で will を用いないのは,未来にそうなると決めてかかるから,
when/until のような場合も,未来にそうなるのを前提で同時ないしそれまで
と表現するから,という道理にかなったルールです。

ただ,ルールとして説明するだけで,こういう道理を説明しないことには問題があるかもしれません。
どこかで割り切りが必要で,それをルールとする。
日本人が得意としてきたやり方だと思います。


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング

おすすめ情報