Thanks to vacuum cleaners homes are less dusty.
掃除機のおかげで家があまりほこりっぽくない。

この訳は大丈夫ですか?

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (1件)

大丈夫です。

    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます(^^)安心しました!

お礼日時:2017/04/19 21:05

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q重労働のおかげでは Thanks to hard workですがthanks of hard wo

重労働のおかげでは Thanks to hard workですが
thanks of hard workだと間違いですか?

Aベストアンサー

じゃあ「〜の中に」で「の」があるから of 使うのでしょうか?

というと極端かもしれません。
英語では「〜へ感謝(して)」のような表現なのですが、
日本語では「〜のおかげで」という表現をするだけです。

「〜のために(理由で)」で
because of, on account of もあれば
owing to, due to もあります。

「〜への感謝」のように、およそ名詞とつなぐのに日本語では「の」が不可欠です。

「天気の変化」change in weather
のように日本語の「の」はいろいろです。

Qspecial thanks are due to

due toの訳についてなんですが、special thanks are due to the sponsors of~という文でdue toの訳が、~に与えられるべき となっているんですがそういう意味になるんですか?due to ときくと~のためにのやくしかうかびません。

Aベストアンサー

これはあなたが考えている due to ではないですよ。due という形容詞があって 英英風にいえば owed or owing as a debt or right という感じかな。つまり負担や負い目になっている状態をいいます。この言葉、名詞だと何かの会費や料金のことでもあるんだからややこしい。【~にとくに感謝をせねばならない】という語感で、あなたの例文の場合感謝の気持ちを負担と考えるかどうかはべつにして、そんな思いを抱いている心情を汲み取ることです。ちなみにこの文章を読むときに to で切らずに due で切ることをお忘れなく。

ご参考まで。

QHey there! How are you doing? Thank you so much fo

Hey there! How are you doing? Thank you so much for following me! I always tweet when I release new songs so if you're ever in the mood to hear something new, it'd be amazing if you would turn on my tweet notifications.

日本語になおしてください!

Aベストアンサー

やあ、元気?フォローありがとう。新曲をリリースする時は必ずツイートするから、何か新しいものを聴きたい気分なら、僕のツイート通知機能をオンにするといいよ。

Q220 less your age の less

Your maximum heart rate is generally accepted to be 220 less your age.

あなたの最大ハートレートは 一般的に あなたの年齢 ? であると認められている。

上記の文を直訳してみました。less の品詞が分からなく訳せません。

less の品詞と直訳をお願い致します。

Aベストアンサー

lessの品詞はPrepです。
例え: five less two is three.

この文の意味は:
一般的に、人(君)が耐えできるの最大ハートレートは220マイナス自分の年齢に等しい。

Qless とa lessの違い

上記の違いがよくわかりません。a little とlittleは肯定的にみるか否定的にみるかの違いと学んだことがあるのですが・・・?
lessになると違うのですか?

Aベストアンサー

「a little」という言い方はありますが「a less」という言い方はありません。「a」と「less」が続いていたら、その「a」はたいてい別の単語にかかっています。

例:
a less painful way = 1つの より痛みの少ない 方法
two less painful ways = 2つの より痛みの少ない 方法


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

おすすめ情報