Because all my ex girlfriends cheated on me, when a person starts treating me nice or starts dating me, I wonder "when will she start looking for a new guy".
So if she starts making lots of 'guy friends' I panic.
In america, when people date, the date many people at the same time.
My mom is dating 4 guys right now.
When I got upset at my old girlfriends for cheating, the got angry at me and said I was 'too controling'.
But if I had a friend who was a girl while I was dating someone they always said I can't.
So now I just would like to date one person who also only wants to date one person.
I don't want to date someone who is dating many 'optional guys' at the same time.

翻訳サイトで訳してみましたがよく分からなかったのでおねがいします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (1件)

翻訳サイトではなく、Google翻訳アプリで写真を撮って、英語から日本語へ翻訳できるようにしてください。



今やってみましたが、普通の文章になっていましたよ。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

やってみます。
ありがとうございました。

お礼日時:2017/04/20 12:51

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aと関連する良く見られている質問

QWho are you? Who am I?

タイトルを英語にさせて頂いた理由は、英語カテゴリに限定した質問としたい為ですので、お許しを。

英語カテにご質問を投稿される方は、どのような基準(大げさですが)で複数の回答の中から良回答を選ばれるのでしょうか?そこで、考えたのですが、回答者の経歴とかバックグランドがもしも公表されていた場合、より適切にチョイスができるのでは、と思いました。

そこで、質問です。特にリピーターの質問者と回答者の方にお尋ねします。
・質問する側として、回答者の経歴情報があればより良いと思われますか?その場合、どこまでの情報を求めますか?性別・年齢・職業・資格・所在地、など?
・回答する側として、自分の経歴・バックグランドを公表する事は有意義と思われますか?実際にオープンするとなれば、どこまで開示して構わないと思いますか?それともこんな考え馬鹿げていると思われますか?

よろしくお願い致します!

Aベストアンサー

質問者として英語のカテゴリーで何か聞いた場合☆

端的に言うと、自分が気に入った回答に点数を発行する♪

正解がある類いの質問であったとしても、わからないことを聞いている身で、回答の信憑性や質を正確に判断することはできないと思うから、結局は自分のフィーリングに合った投稿に点数を発行しているのだと思うわ♪

こねこは、点数を差し上げるという言い方にも抵抗がありますー☆

だって、投稿の品評会を催しているようなニュアンスがあるしー、わからないことを教わる立場にいる者が、教えて下さる方々の投稿に状列を付けるのは思い上がりだな♪という気がしませんかー?

質問者としてどの程度回答者について知りたいと思うか?

質問の内容によって、性別、専門知識をどれだけ持っているか(ビジネス英語など、日本語でも理解していないコンセプトを英語で理解できるわけないと思うから、何がわかっていないかによって回答の内容が変わる)、どういう状況で使うのか(友だちとの会話、目上の人に言うのかなど)年齢層(学校の宿題は、どの学年か書くべき。また、大人と子供とでは説明の仕方が変わる)など知っていないと、的外れなことを投稿してしまうから。

ただ、あまりにも個人的な情報を開示することは、ネットでは誰が見ているかわからないから、プライバシーの問題やスト-カーされない為にも、できるだけ書かない方がいいとは思いますよー☆

所在地は、外国に住む人ならば、どの国に住んでいるのか書いてあるといい場合もあるかもね♪ あまり関係ないことの方が多いけど。

回答者としてどの程度自分のことを教えるか☆

こねこの場合、女性で大人ということ以外は書かないようにしています☆

理由は、こねこはネットスト-カーをしている暇でマメな人に行動や発言を見張られていると思われる節があるからなの☆ そういう人たちに、自分の生活が垣間見られるようなことはしたくないでしょー?

それから・・・匿名で参加している掲示板に、現実の世界で何をしているからとカキコしても、それが本当のことか確かめることはできないもの。

例えば・・・英語圏の国に何年もいたり、何年もいたからといって、その人の英語に対する感覚や理解度が日本で英語を学習している人よりも優れているということもないよね☆ 語学の習得って、たんに英語圏の国で生活しているからと言って、成し遂げられるものではない♪と、こねこは思うのよね♪

※ これは、特定の回答者を想定してカキコしているのではなく、どこに言っても、こういう具合に話を進める人に出会うからカキコしたので、自称バイリンガルのwierdoさんも、こねこにケチつけられたー☆と怒ったらダメよ♪ だって、これは一般論なのだから。

こねこだって、自称ビジネス英語レベルで英語を理解ていますと、書くけど、それはジョークの意味もあるのよー☆

理想としては、余計な情報無しで、質問者に回答の内容を客観的に吟味して、その回答の質や信憑性について判断することができたらいいけどー、日本人って、英語ができないって劣等感を持っている人が多いでしょ-☆ だから、ネイテイブが言っていたなどという中途半端な権威にも惑わされて、冷静に判断することができないみたい♪

まだ思うところは、あるけど、今回は、これくらいにしておこうかしら?

質問者として英語のカテゴリーで何か聞いた場合☆

端的に言うと、自分が気に入った回答に点数を発行する♪

正解がある類いの質問であったとしても、わからないことを聞いている身で、回答の信憑性や質を正確に判断することはできないと思うから、結局は自分のフィーリングに合った投稿に点数を発行しているのだと思うわ♪

こねこは、点数を差し上げるという言い方にも抵抗がありますー☆

だって、投稿の品評会を催しているようなニュアンスがあるしー、わからないことを教わる立場にいる者が、教えて下さ...続きを読む

Qa girlfriend と my girlfriend

a girlfriend と my girlfriend では意味が違いますか?後者は「恋人」で前者は「ただの友達」とは違いますか?

Aベストアンサー

ANo1の方も仰っている通り、girlfriendだけでは友だちとも恋人とも取れますが、男性からgirlfriendと言えば、どちらかと言えば特別な存在といったニュアンスも含まれるようですね。ただの友だちであれば、単にfriendと言えばいいと思います。
なお、aとmyですが、別にgirlfriendの意味に影響を与えるものではないと思います。myをつけると、誰にとっての女友達かということを表しているだけです。(友だちか彼女かはこれだけではわかりません) aは単に一人、という程度。a girlfriend of mine のように言うと、(大勢いる)女友達のうちの一人のような意味になりますね。
 ただ普通、恋人は一人でしょうから、aとつけると恋人ではなく単なる女友達の意味として使うことが多いでしょうね。自分の彼女を紹介するのにaを使うと、彼女は怒るのではないでしょうか。

Qwhen people ask what I see in you,I just smile and

when people ask what I see in you,I just smile and look away because I’m afraid if they knew they’d fall in love with you too.

この文章どういう意味ですか?

Aベストアンサー

人々に私が君を見ていることを尋ねられたら、私はただ笑い、目をそらす、なぜなら、もし彼らが知ったら、彼らも君に恋をするのではないかと心配なのさ。

Q「Well when I get out the Navy...but I wanted to us

「Well when I get out the Navy...but I wanted to use it when I was supposed to get out in September and then my school would have been free....but that won't happen so I have to use it sooner」これを日本語に訳せる方お願いしますm(__)m何となくは理解出来るのですが、モヤモヤするので助けてください。

Aベストアンサー

何を使うのか手元資料にあれば。
軍に勤務すると大学に入れるなどの特典があり、軍はそれを使って、道でたむろする若者をリクルートしている映像をみたことがあります。9月に終わるはずだったがということでしょう

Q「when I get out the Navy...but I wanted to use it

「when I get out the Navy...but I wanted to use it when I was supposed to get out in September and then my school would have been free....but that won't happen so I have to use it sooner」日本語に訳せる方お願いしますm(__)m

Aベストアンサー

この文だけでは it が何か分からないので「それ」としか訳せませんが、

『海軍を終えたら・・・でも9月に終えることになっていたし、それだったら学校はタダだろうし、その時をそれを使おうと思っていたんだけど・・・でもそうにはならないだろうからそれをもっと早く使わないと。』

ちょっとして it はお金のこと?


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング

おすすめ情報