It is about the durations or limitation of something that can stand, or stay, or last, or function for a year on good operational standing. Meaning it will last in one year or good in one year. This is all about the expiration date. This is not about the equivalency of one year equals 12 months or how many hours or seconds in one year.

A 回答 (2件)

前半はNo.1さんの回答の通りです。


後半

This is all about the expiration date. This is not about the equivalency of one year equals 12 months or how many hours or seconds in one year.

「これは有効期限に関する話です。1年に12ヶ月か何時間か何秒間あるかと言う話ではありません。」
    • good
    • 0

適切な運用状態で1年間状態が維持、継続、または機能する何かの期間または限度に関してです。

つまり1年間は維持または良好な状態にあるという意味になります。これが有効期限に関するすべてです。このことは、1年間が12か月間や何時間、何秒とまったく同じということではありません。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aと関連する良く見られている質問

QThis is the third day in a row that.........

NHKラジオ゛英会話講座より
This is the third day in a row that I've had to feed and walk the dog.
犬に餌をやって、散歩させなくっちゃならなかったのは、これで3日連続だよ。

質問:接続詞thatについて教えて下さい。
(1)that以下の節が前の文章とどのように結び付いているのでしょうか?
まず考えたのが、it...thatの構文のように、that以下はthisの真主語と言う考え方は出来ませんか?
(2)それとも、this isの補語ですか?thatをどう訳すと分りやすいでしょうか? 
(3)接続詞thatは名詞節を導き「~すること」と訳す。とありますが、本文に通用しますか?  以上

Aベストアンサー

'that' は 'day' を先行詞とする関係副詞です。
関係副詞の 'when' 'where' 'why' 'how' は
'that' で代用される場合があります。
特に先行詞に最上級の形容詞、序数詞、
'the only' 'the same' 'the very' といった修飾語が
ついている場合に 'that' に置き換えられます。

この場合は先行詞 'day' に序数詞 'the third' がついて
いるため 'when' が 'that' に置き換えられています。

QThis bottle is empty but the other bottle is full.

This bottle is empty but the other bottle is full.*otherのあとのbottleは無しで大丈夫でしょうか。
This cookie is delicious. Can I eat another one?この文のoneは無くなっても大丈夫でしょうか?


宜しくお願い致します。

Aベストアンサー

両方ともなくてもOKです。

Q【英語】「Am I the only one in the only world?」 日本語訳にして

【英語】「Am I the only one in the only world?」

日本語訳にしてください。

Aベストアンサー

この世界に俺はたったひとりなのか。

Qyou are looking good in this picture

ネットで知り合った人がブログの写真を更新して、新しい写真がアップロードされてました。いつも私の画像をほめてくれるし、そのあたらしい画像にうつる本人もいい感じでとれているので、
いい感じの写真だね とほめたいのですが、you are looking good in this pictuerだと、ちょっとわざとらしくほめすぎな気がします。いっぱんてきにかっこいいとかではないけれど、その写真は清潔感があってさっぱりというかそんなかんじがします。そういう意味でいい言葉を送りたいのですが、、、、おしえてくださいおねがいします

Aベストアンサー

You look nice and neat in that picture.
---
着てるものでもほめるなら
You look nice in the shirt.
ちなみに、
you are looking good
はイケメンということです。

QThe jackpot is up in the tens of millions of dollars,...

あけましておめでとうございます。昨年は回答者の皆様には大変お世話になりました。お陰で英会話に益々の興味が湧いてきました。本年のどうぞよろしくお願い申し上げます。

NHKラジオ英会話講座より
The jackpot is up in the tens of millions of dollars,and they pick the winners at the end of this month.
大当たりは数千万ドルで、今月の末に当選者を選ぶんだ。

(質問1)「数千ドル」の表現が良く理解できません。[of]の使い方の説明と、類似した例文を2,3お願いできませんか? 「数十ドル」なら[the tens of dolllars],「数百ドル」なら[the hundreds of dollars]でしょうか? [of]を外すとおかしいですか?他の表現はありませんか?
(質問2)[up]についてお尋ねします。強調の[up]でしょうか? 「大当たりは数千万ドルもの沢山だよ。」とか。 以上

Aベストアンサー

of の使い方ですが・・・、たぶんもともとは・・、

[分量・内容を表わして; 数量・単位を表わす名詞を前に置いて] …の
a box of chocolates 1箱のチョコレート
a cup of coffee 1杯のコーヒー.
two pounds of pork 豚肉2ポンド.

こういう使い方と同じということではないでしょうか?

>「数十ドル」なら[the tens of dolllars],「数百ドル」なら[the hundreds of dollars]でしょうか?
そのとおりです。

>[of]を外すとおかしいですか?
おかしいです。
日本語とは違う言語ですから、こういう言い方をするのだと、覚えるしかありません。

その他の表現としては、
scores of (数十の、たくさんの)、dozens of (数ダースの)
などもあります。

up は、~に上がって という意味の副詞で、当選に該当者が出なかったので、
賞金が積みあがって、~に達した といいたいのだと思います。


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング

おすすめ情報