Your knowledge and experience should be reflected in what you say and what you do.

知識と経験は言動に反映される

べきだorはずだ。

ここでは、「べきだ」か「はずだ」かどっちなのでしょうか?

模範解答では「はずだ」でした。

A 回答 (3件)

Shouldは「であるべきである」と言う意味です。

ですから、法律や契約でよく使われます。「当然そうあるべきである」と言うnuanceですから、「はずだ」の方が訳文として優れています。「べきだ」は道徳観を伴う場合に対等の立場でさとす場合です。
「べきだ」と言うのはmustとshouldの関係で教えられている場合が多いからだと考えます。mustは親が子に向かって言う場合使いますが、「しなければならない」「べきだ」と言うnuanceで普通に道徳的にさとす場合にshouldです。
この場合、明らかなこと、当然あるべきはずのことを意味しているので「はず」です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

細かく教えていただきありがとうございました(*^^*)とても理解できました。

お礼日時:2017/05/14 15:03

どちらもOKですが、細かくは前後の文脈次第です。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

確かにそうですね。教えていただきありがとうございました(*^^*)

お礼日時:2017/05/14 15:02

「貴方の知識と経験は」「貴方の言動に反映される」



続きは「はずだ」が日本語的には自然。
「べきだ」と訳しても英語的なニュアンスは合っていると思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

よくわかりました。教えていただきありがとうございました(*^^*)

お礼日時:2017/05/14 15:01

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qtell me what you want , and i'll give it to you

外国人の知り合いができ、写真を見せ合いましたが、彼の写真はまだ1枚しかみていません。 私は英語が下手で苦手なんですが、
I want to see more your pics.と入れたら、tell me what you want , and i'll give it to you と帰ってきました。これはどういうことをいっているのですか?以前、別の知り合いにおかしな英語の使い方をして、シモねたな事を言ってしまっててかなり恥ずかしい思いをしたことがあり、今回もなんだかやな予感が・・・。教えてください
おねがいします。

Aベストアンサー

Tell me what you want , and i'll give it to you.
何(どんな写真)が見たいか言って、そしたら送るから。

命令文+AND の教科書的な文ですね。

QI want to tell you what do I say の {do}って?

お互いに英語のネイティブでなく英語を勉強している2人で会話してる時に言われた言葉です。

I want to tell you what do I say.
この{do}はどういう使われ方で、この文はどういう意味か教えてください。

※I want to tell you what I do say. の間違いではなく、意味が微妙に違うとの事です。

Aベストアンサー

このフレーズはよく会話で使われますが、今、何て言ったの?と
聞き返された時に、自分が言ったことの説明をする時に使います。
また、自分の意見をはっきりと言い返す時も使います。
子供を怒る時に、自分が何ていったかを、はっきりわからせる時なども
使います。
自分がそう言ったかどうか、わからない時は <do i said so?>
などとも使います。

QHave you gone and make up with your wife?

20年以上会っていない友人から久しぶりに便りが来たのですが、下記の意味がわかりません。

Are you still drinking a lot?

Have you gone and make up with your wife?
-----------------------------------------

一行目は簡単なのですが二行目が難解でわかりません。
私なりに考えた結果は:-(全然自信がありませんが)

(今も沢山飲んでいるのか、)
「飲酒は止めて、細君とうまくやっているのか。」

背景と言うか環境をもっと説明する必要があれば
補足します。

何方かわかる方、ご教示戴ければ幸甚です。 

Aベストアンサー

go and (動詞)で{goの時制は
動詞と同じ}
(動詞)を単に強調する用法があるので
それではないでしょうか?
(make は made が正しいのでしょうが)

 ずっとうまくやっているかい?

と言う感じです。

 もしくは go with と
make up with という同じような言葉を
重ねて の強調かもしれません。

 どちらにせよ あなたのご理解で
大丈夫だと思われます。

Qwhen people ask what I see in you,I just smile and

when people ask what I see in you,I just smile and look away because I’m afraid if they knew they’d fall in love with you too.

この文章どういう意味ですか?

Aベストアンサー

人々に私が君を見ていることを尋ねられたら、私はただ笑い、目をそらす、なぜなら、もし彼らが知ったら、彼らも君に恋をするのではないかと心配なのさ。

Q...............you say you see.

NHKラジオ英会話講座より

I just don't see mysterious figure you say you see.
君が見えるっていう謎めいた人影が僕には見えないよ。

(質問)「..you say you see」が前の名詞を修飾しているのは分るし、歯切れもよく自分の会話にも是非使ってみたいと思います。
(1)主語+動詞が2つ並んでいますが文の構成はどうなっているのでしょうか。
(2)使い方のコツ、参考事例等をお願いいたします。

初心者ですので分りやすい説明をお願いできれば幸いです。よろしくお願いいたします。  以上

Aベストアンサー

I just don't see (the?) mysterious figure you say you see.

後半部分をわかりやすくするために書き加えると、
the mysterious figure that you say that you see.
これらのthatは共に省略が可能です。

you say that you see は、「『見える』と君がいう」
で、
(主語) says that ~~   ~~と(主語)はいう
(主語) thinks that ~~  ~~と(主語)は思う
(主語) knows that ~~  ~~と(主語)は知っている
というふうに「考える」「感じる」などを表す動詞で使えます。ただし、~~には 主語+動詞 の文がこなければなりません。そのため、「主語+動詞」の形が二つ並ぶのです。

I think I have a fever.  俺熱があるみたい。
You know he's smart. 彼が頭いいって知ってるだろ。
とかです。

I think that is a great idea! そりゃいい考えだ!
ってなときも、同じですね。
省略しないでかくと、
I think that that is a great idea!
「"that is a great idea"と、私は思う。」となります。

つたない説明でしたが、伝わりましたか??

I just don't see (the?) mysterious figure you say you see.

後半部分をわかりやすくするために書き加えると、
the mysterious figure that you say that you see.
これらのthatは共に省略が可能です。

you say that you see は、「『見える』と君がいう」
で、
(主語) says that ~~   ~~と(主語)はいう
(主語) thinks that ~~  ~~と(主語)は思う
(主語) knows that ~~  ~~と(主語)は知っている
というふうに「考える」「感じる」などを表す動詞で使えます。ただし、~~には...続きを読む


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング

おすすめ情報