韓国語と日本語って似てますよね?

この間テレビを見ていたのですが、
田舎のおばあちゃんが韓国語を喋ってるな~と思って見ていたら、
なまりが強い日本語でした。
逆パターンもよく有ります。

びっくりしたのが朝鮮民主主義人民共和国の読み方が、
チョソン ミンジュジュイ インミン コンファグッ
これって日本語の読みと物凄く似ています。
中国→韓国→日本に文字や言葉が伝わったんでしょうね

詳しい方教えてください!

質問者からの補足コメント

  • お礼のコメントですが、

    誤:欧州や北南米の人とは近いといえませんか?
    正:欧州や北南米の人よりは近いといえませんか?

    と訂正させていただきます
    よろしくお願いします

    No.11の回答に寄せられた補足コメントです。 補足日時:2017/05/19 13:43

A 回答 (18件中11~18件)

言語学的には、日本語は、朝鮮語とともに、ウラルアルタイ語系に属します。


中央アジア、中国東北部、朝鮮半島、日本列島中央部などに分布します。
中国語は、これとは別の言語系列になります。

ただ、漢字が、中国―朝鮮半島ー日本へ伝来したために、漢字の読み方(表音文字的に)には、共通性があります。

言語学とは関係ありませんが、朝鮮半島、三国時代ころに、半島から、多量の渡来人(半島での敗北者)、物質、文明が、
北九州、山陰地方に渡来しております。
この勢力が、旧日本民族(アイヌ、琉球、蝦夷、熊襲、隼人など)を駆逐して、機内へ向かいます。
このため、旧勢力は、琉球、九州四国山間部、中央山岳部、東北北海道山岳部へ拡散させられます。

この過程で、混血、文化交流などで、現代日本語の基本が形成されていきます。
朝鮮語の漢字発音、文法が、日本語のそれと、一致すると言われるほどよく似ているのは、当然です。

なお、体質的には、渡来民族は、中央アジアに由来する、蒙古斑、旧日本民族は、角張った顔、濃い髭、胸毛、柔らかい
耳垢、腋臭が、特徴とされております。

現在は、ほとんどの日本人は、混血によって、多少の違いはあっても、これらの特徴を有しております。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

漢字というベースがあるから共通性が高いんですね
ありがとうございました

お礼日時:2017/05/17 09:33

ついでに言うと、朝鮮語の語彙にあまりに日本語起源の物が多い(学術用語なら90%以上?)ので


日帝残滓は排除しようという運動が何回も起こってる。
まぁ、多すぎてどうしようもなくて失敗ばかりだけどね。
国のトップの「大統領」だって日本語だもの。

読みが似てるから朝鮮半島から伝わったなんて言ってると、馬鹿にされるよ。
「万葉集を古代朝鮮語で読み解く」見たいなバカ本もあるけど。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

併合があったから日本語と韓国語が似ているということなんですか?
併合以前はどんな漢字だったのでしょうか?

お礼日時:2017/05/17 09:31

>中国→韓国→日本に文字や言葉が伝わったんでしょうね



違うよ。併合時代に日本語が朝鮮に伝わったんだよ。
朝鮮民主主義人民共和国って、「朝鮮」以外日本語だよ。支那にも伝わってるよ。


>中国→韓国→日本に文字や言葉が伝わったんでしょうね

支那→日本、日本→支那、支那→朝鮮、日本→朝鮮は多いよ。
朝鮮→日本ってどのくらいある?ほとんどないよ。

日本語 朝鮮語 支那語

鉄道    鉄道    鉄路
駅      駅      車站
自動車  自動車  汽車
汽車    汽車    火車
月曜日  月曜日  星期一
少佐    少領    少校
駆逐艦  駆逐艦  駆逐艦
空母    航母    航母
戦車    戦車    坦克
航空機  航空機  航空器
自転車  自転車  自行車

見事なまでに日帝残滓ばかり。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

そうなんですね
ありがとうございました!

お礼日時:2017/05/17 09:32

ふざけたこと・・・。


日本語のほうがどれだけ歴史があるか、バカにするのもいい加減にしてほしい。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

馬鹿にしてませんよ、発音など似ていませんか?
中国語は似ていませんが、韓国語はとても似ている気がします。

お礼日時:2017/05/17 09:27

発音のイントネーションがとても似ていると思います。

関西弁ではなく中部・関東に似ていると思います。関西弁と関東弁の違いのほうが韓国語と関西弁に違いよりも大きいと思うくらいです。
ですから、言葉がどう伝わったのかとはまた違うような気がします。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

たしかに言葉の伝来とは関係なさそうですよね
ありがとうございました

お礼日時:2017/05/17 09:27

>中国→韓国→日本に文字や言葉が伝わったんでしょうね


文字はそうですが(中国→日本のルートの方がメイン)、
言葉は逆ですね。民主主義、人民、共和国いずれも日本の造語が中国、朝鮮に伝播したものです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

言葉は日本からの造語なんですね
知りませんでした
ありがとうございました!

お礼日時:2017/05/17 09:28

感謝→「カムサ」ハムニダ


漢字を使わなくなってハングル文字になってからはわからなくなりました。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほど、漢字という共通の土台があるんですね
ありがとうございました!

お礼日時:2017/05/17 09:28

日本語も韓国語も現在孤立した「言語」の扱いとなっており


残念ながら中国→韓国→日本の「アルタイ語族」の一方通行ではないとされています。
この学説は戦前までは主流の考えでしたが、現在は否定されています。

日本語は琉球語と近縁であり、アイヌ語ともルーツが多く、そうなると朝鮮半島をスルーして言語が渡来しているのです。
その割に琉球→日本→アイヌの言語伝達がない。
弥生時代に、朝鮮系渡来人によって文明がもたらされたのは日本の歴史ではあるのですが、考古学的に縄文時代からかなり北方や朝鮮半島やポリネシアまで交易の跡が見つかっており、
弥生時代に中国→韓国→日本のルートが確立する前から日本近海の各地域で通じる言語を持っていて、その上にアルタイ語が上書きしたり混じって、日本も韓国も言語が独自進化したようなのです。そのために似てるようで、違う独立言語が成立した。
そうしないと、漢字が言葉の後からはいってくるようなことも、ひらがなが漢字ベースで新規開発されることも、ハングル文字は口語ベースで開発し漢字を捨てる事もないのです。

文明と言語は別に伝わってきた。というのが現在の学説です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

文明と言語は別なんですか、知りませんでした
同じなんだと思っていました
ありがとうございました!

お礼日時:2017/05/17 09:30

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング

おすすめ情報