No.2ベストアンサー
- 回答日時:
onegaiitasimasuさん、こんにちは。
意味が全部通じますので、ご安心ください。
よりよい表現を追求するために、若干の助言を致します。
>1 有我的相伴、不会寂寞。看片ma?
有我在ni(3)身辺,ni(3)不会寂寞的。去看電影ba。
まず、「相伴」。
「相伴」という言葉は日常会話の中で使いません。
なぜなら、文学の言葉のように聞えますから。
正式の場合、または書き言葉の場合に使います。
たとえば:
結婚式のお祝いの言葉として
○祝新娘新郎白頭xie(3)老,相伴到永遠。
ラブレターの言葉として(^0^)
○我想与ni(3)相伴到永遠。
○我想与ni(3)相伴一生。
ああ、すごく恥かしい。。。(* v v)。
ちなみに、「相伴」というと、ある有名な恋の悩みについてのラジオ番組を思い出しました。
「相伴到黎明」という零時から始まるラジオ番組です。
第二、「有我的相伴,不会寂寞。」
この文の主語は省略されたでしょうね。
「ni(3)有我的相伴,不会寂寞」、または「有我的相伴,ni(3)不会寂寞」の方がよろしいと思います。
つまり、「ni(3)○○,△△」、または「○○,ni(3)△△」のような構造にしたら、自然な中国語になると思います。
第三、「看片」。
「看片」は普通「DVDを見る」の意味です。
ちなみに、「看die(2)」と「看DVD」の表現もします。
「看電影」は「映画を見る」のことです。
たとえば:
ーー今天一起去看電影ba。
ーー不好意思,今天我hen(3)累,想在家看片。(「看die(2)」、「看DVD」)
第四、「ma」。
誘う時に、普通二つの文型を使います。
(1)「~ba」
(「~ましょう」と「~しませんか」)
(2)『平叙文,好ma?(反復疑問文の「好不好」でも可)』
(~、どうですか)
たとえば:
一起去看電影,好ma(好不好)?
(2)は提案した以上で相手の意見を求めるニュアンスが含まれています。
>2 我陪着 ni 、不再寂寥。去看電影ma?
有我陪着 ni(3),ni(3)不会寂寞的。去看電影,好ma?
「寂寥」という表現もご存知ですね(^0^)
感心します。
これは大学入学試験の読解の中で出てくるレベルの単語だと思います。
先ほどの「相伴」よりさらに文学の言葉のイメージを受けております。
あえて申し上げますと、文学作品の中しか使わない言葉です。
たとえば:
「月夜、四周顕得寂寥冷清。偶尓可以聴到烏鴉的叫声。」
作家に転身してしまいました(。-_-。)
>3 跟我一起、zen me 会寂寞。去看電影、好不好?
ni(3)跟我在一起,zen me 会寂寞ne?去看電影,好不好?
または
跟我在一起,ni(3)zen me 会寂寞ne?去看電影,好不好?
>4 身辺因為有我、不会寂寞。去看電影、zen me 様 a?
ni(3)身辺有我ne,不会寂寞的。去看電影,zen me 様 a?
この文の中で、理由を表すニュアンスがとても弱いので、「因為」を言わなくても宜しいと思います。
間違っているとは言えませんが、少し堅いイメージを受けております。
また、「不会寂寞」の後ろに「的」を加えますと、柔らかく聞えます。
「zen me 様 a」そのままで構わないと思います。
日常会話の場合、「zen me 様 a」は「zen me 様 ne」より多用されます。
最後に、句読点の使い方にお気をつけください。
onegaiitasimasuさんのお書きになった文の中の「、」を全部「,」に直した方が宜しいと思います。
「,」は文中の区切りに用いますが、「、」は文中の単語の並列に用いるのです。
以上ご参考までに♪
少しでもお役に立てば嬉しいです。
No.1
- 回答日時:
onegaiitasimasu さん今日は~エスメラルダです~
質問文を拝見しました
意味は通じますけど、ちょっと添削させていただきます。
=========
「僕が一緒なら寂しくないよ。映画でも見ない?」
私なら、
「有我陪ni3、ni3不会寂寞的~一起去看電影ba?」というふうに訳します。
ここでの「寂しくない」の主語は加えたほうがいいです。
さもないと、頭がないという不完全な感じがしますね。
>1 有我的相伴、不会寂寞。看片ma?
「看片」は喋り言葉です。常に家でDVDなどを見ることを指していますね。
映画館へ行くなら、看電影のほうがいいです~
「有我相伴、ni不会寂寞的。去看電影ma?」
のほうがもっと自然です~
>2 我陪着 ni 、不再寂寥。去看電影ma?
「有我陪着 ni 、ni不会再寂寞。去看電影ma?」
>3 跟我一起、zen me 会寂寞。去看電影、好不好?
「跟我在一起、ni zen me 会寂寞ne。去看電影、好不好?」
neは「口尼」という漢字です。
>4 身辺因為有我、不会寂寞。去看電影、zen me 様 a?
「有我在ni身辺、ni不会寂寞的。去看電影、zen me 様 ne?」
ご参考までに~
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- カップル・彼氏・彼女 我担心她最近可能在欺骗我。 她和我是异地恋,我们不经常见面,所以我总觉得她可能会因为寂寞而去找别的男 2 2022/05/13 15:50
- 中国語 中国語がわかる方 我跟爷爷去荒草垫子里割草 これの意味を教えて頂けますでしょうか、、 3 2022/07/13 00:43
- 英語 英訳お願いします 進級試験に合格しました。 I passed the test for promot 4 2023/02/22 23:24
- カップル・彼氏・彼女 鬼の早寝のくせに寂しい寂し言ってくる彼氏にいらいらします。 国家試験の受験生です。彼は社会人です。 1 2023/01/13 00:27
- その他(恋愛相談) 寂しさを埋めるにはどうしたらいいか 中学生 私には付き合って4ヶ月の彼女がいます。よく放課後一緒に下 8 2023/04/13 20:33
- 哲学 M の話:ことばは オノマトペから出来てきた!? 1 2022/11/12 05:12
- カップル・彼氏・彼女 彼を支える方法 6 2023/01/05 11:50
- 国家公務員・地方公務員 社会人と学生の恋愛は難しいですか? 私は19歳学生で短大なのであと1年で卒業なのですが彼氏が陸上自衛 2 2022/05/22 18:47
- 中国語 貴校に行きたい理由は3つあります の中国語は 我有三个想去贵校理由。 我有三个理由想去贵校。 の2つ 1 2023/02/05 15:14
- 中国語 中国語ネイティブな方、翻訳をお願いします。 「我就是做出来就他妈别让我揍你。」 自分でアプリで翻訳し 3 2022/07/13 00:34
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
我想・・・ 我想你と我想见你の...
-
中国語文法(zai zher? zhe li?...
-
”作っちゃってる”の意味は?
-
「认识」と「知道」はどう違う?
-
我也是という表現。
-
中国語の言葉の違いで誤解を招...
-
HYのsong for... を中国語(簡...
-
文章の終わりにつける「了」
-
漢文、「以是」と「是以」の違...
-
文末の 的 の意味
-
「長く」と「長らく」
-
日本語の他に格助詞を持つ外国語
-
【中国語】ホントに「くじける...
-
「坐下来」の下来の意味は?
-
中国語の「酸」
-
「倒也是」と「倒也ba4了」を日...
-
「還不是」の訳し方
-
摔了 一 交の一の意味
-
就~了、が分かりません
-
了の使い方について。
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
「认识」と「知道」はどう違う?
-
我想・・・ 我想你と我想见你の...
-
中国語で「May I help you」を...
-
我也是という表現。
-
中国語で「友達になりたい」は?
-
中国語:年齢差の聞き方
-
詳解籤意,這句是說我不自量力...
-
機票姓名大小寫
-
毎日中国語で勉強中
-
中国語にお願いします!!
-
我要一份饺子够了吧? の日本語...
-
中国語の言葉の違いで誤解を招...
-
中国語の「もし」(要是、如果...
-
一般宾语(不表示处所),VOC, VCO
-
この中国語の歌詞を日本語に翻...
-
日本語訳お願いします。想飞上...
-
下星期一是五月十号吧,没问题...
-
請問,沖繩公車,三重城>てん...
-
中国語:この一文は、どのように?
-
中国語文法(zai zher? zhe li?...
おすすめ情報