プロが教えるわが家の防犯対策術!

「チーズケーキは、みんなを幸せにする。」の英訳の問題で、タイトルのように書いたらバツでした。 正解をもらうまで待てません。 教えてください。

よろしくお願いします。

A 回答 (3件)

A cheesecake でも、Cheesecake でも、makes が正しいです。


一般的なことなので、Cheesecake の方がいいでしょう。

「みんな」は素直に everybody/everyone がいいかと。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます。 わからないままだと眠れないところでした。

お礼日時:2017/05/29 21:05

Cheesecakes make people happy.





Cheesecake makes people happy.

厳密に言うと、後者は何某かの冠詞が居るので(a か the)、単純にcheesecakes と複数形にする。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

回答に感謝いたします。

辞書で調べたら、cakeは丸々1個なら可算で、切り分けたら不可算だそうです。 普通丸々全部は食べきれませんよね? なので、不可算かと思ったんですけど、バツでしたし、、、丸々一個をイメージした文じゃないといけないんですか?? なんでこうなるんですか?

お礼日時:2017/05/29 20:50

英訳ですか。


そうすると、makes じゃなかったでしたっけ?
と、記憶あり。m(_ _)m

それと・・・・人々を作るになっていますが・・・

cheesecake is makes happy for people ?かな? 
あ、いんちき英語なのでw あてにしないでくださいね~^^
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答に感謝します。

辞書で調べたら、cakeは丸々1個なら可算で、切り分けたら不可算だそうです。 なので、どっちになるんでしょうね??? 難しいです。

お礼日時:2017/05/29 20:47

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!