reconnaissanceを「ルコネッサンス」と読む人がいますが、どうしてですか?

正しくは「リカナザンス」ですが

高校レベルの英単語ですが

A 回答 (6件)

再生ボタンを押してください。

正しくは「リカナザンス」とのことですが、これも個人的には違う感じがします。

https://www.google.co.jp/search?q=reconnaissance …
http://ejje.weblio.jp/content/reconnaissance
    • good
    • 0

諸説ありということで ≠ reconnaissanceを「ルコネッサンス」と読む人がいますが、どうしてですか?



おいおい。英語とやかく言う前に日本語勉強しよな。
    • good
    • 7
この回答へのお礼

はあ?
何でそう言うの?

お礼日時:2017/06/15 11:55

中学レベルの仏単語だから。



仏→英→米 と伝わる内に訛ってしまったのだから教養と嫌みのある人なら言語の発音をする。
あるいは米語より仏語に堪能とかですね。
    • good
    • 1

読む人によるでしょう。



離婚無い賛成(リコンナイサンセ)とも読めますが(笑)
日本式英語にて失礼しました。
    • good
    • 0

英語(≠ 米語)では:


[rɪkˈɔnəsns]

ɔ ≒ オ
s ≒ ス

如何かな?
    • good
    • 6
この回答へのお礼

諸説ありということで
そちらも正しいし、こちらも間違っていない

お礼日時:2017/06/15 10:21

英語はいつも、赤点でした。

    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング

おすすめ情報