電話の取次ぎで英語で「△△ですが、○○さんはいますか?」と聞かれたときに「○○さん」が聞き取れなかった場合、
英語でどう言うべきでしょうか?

たとえばPlease tell me name again?と言うと相手からすると『△△』を教えて欲しいのか『○○さん』を教えて欲しいのかわからない気がします。

名前だけ教えてくれればいい(聞き取れなかった)ので、Could you say that again?と言うのも申し訳ないしちょっと困るし、と思ってしまうのですが。

「担当者の名前をもう一度教えてください」、というようなことを英語で言ったほうが良いのでしょうか?

よろしくお願いします。

A 回答 (3件)

name again please で、宜しいのでは。


掛けて来た、人の、名前を、聞いて居ます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました

お礼日時:2017/06/20 17:08

Excuse me again, who did you say you’d like to talk to?

    • good
    • 2
この回答へのお礼

ありがとうございました

お礼日時:2017/06/20 17:08

Excuse me, who do you like to talk to?

    • good
    • 2
この回答へのお礼

ありがとうございました

お礼日時:2017/06/20 17:08

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング

おすすめ情報