最大35,000円進呈!IPoEはOCN光

英語でバイクはなんというですか?
自転車はbikeですよね。
でも免許がいるバイクは英語でなんといいますか?

A 回答 (2件)

motorcycleとかmotorbikeって言いますよ。

    • good
    • 0

motorcycle

    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q辛いと熱いの使い分け

出来立ての「たこ焼き」を食べるとき「熱い!!」
と言いますね。
でも、英語で「Hot !!」 ですと「辛い」の意味も
ありますよね。

どう、使い分けるのでしょうか?

Aベストアンサー

話し手が、紛らわしいかな、と思ったら、
熱い=hot-hot
辛い=spicy-hot
と言い分けます。

でも基本は、「熱い」も「辛い」も、口の中が焼けるようだっていうことです。
どちらも体が熱くなるし。
区別はできるけど、英語としては同じようなものなんですよ。

Q青い線が引いてある所は、どのような意味ですか?

青い線が引いてある所は、どのような意味ですか?

Aベストアンサー

最近制服を採用する学校がだんだん増えてきた国はどこですか?

QCan men take insults better than women?

あちき、高校もろくに行ってないし、参考書とか買うお金もないほど貧乏な家に生まれたの(´;ω;`)
だから、DVDも借りれなくて、日本語字幕もないネットの英語の動画で英語覚えたの。(`・ω・´)
だから、教科書の英語は知らないの、変わってる英語なのは自覚してるんだぉ(´;ω;`)

この英文もみた感じで、「男性は女性よりも言葉の暴力に打たれ強いか?」って思ったし、「打たれ強い」って言いたい時は、I can take insults better than anyone. って言うもんだと思ってたの(-ω-;)
でもね、そう書いたら結構間違いだっていう人がいるの?(´;ω;`)

betterの箇所をmuch moreにするだとか、「insultsを他の人より良くtakeする」の意味になるって言うの(´;ω;`)
それで、教えて欲しいのだけど、大学とかに行けた方は、この英文をどう訳すの(。´・ω・)?

Can men take insults better than women?
https://answers.yahoo.com/question/index?qid=20081017133840AA8Euea

回答もらえると嬉しいな(*´∀`*)
学歴ないけど、仲間にいれてね(o^―^o)ニコ

あちき、高校もろくに行ってないし、参考書とか買うお金もないほど貧乏な家に生まれたの(´;ω;`)
だから、DVDも借りれなくて、日本語字幕もないネットの英語の動画で英語覚えたの。(`・ω・´)
だから、教科書の英語は知らないの、変わってる英語なのは自覚してるんだぉ(´;ω;`)

この英文もみた感じで、「男性は女性よりも言葉の暴力に打たれ強いか?」って思ったし、「打たれ強い」って言いたい時は、I can take insults better than anyone. って言うもんだと思ってたの(-ω-;)
でもね、そう書いたら結構間違...続きを読む

Aベストアンサー

上手に、上手いこと受け止める、さらりと流せる、話題の女性は、そこら辺がworse。

糞食らえみたいな比喩かも知れませんが、基本クソはクソです。
https://www.google.co.jp/search?q=shit&oq=shit&aqs=chrome..69i57j69i61&sourceid=chrome&ie=UTF-8

Qガムテープを英語で何と言いますか?

ガムテープを英語で何と言いますか?

Aベストアンサー

packing tape
packaging tape
などとアメリカではいいます。ただいわゆる布制のガムテープはお目にかかりません。プラスティックや伸縮性があるテープが主流です。

紙のガムテープだけは別の言い方があって、Self Adhesive Paper Tapeと言います。
https://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss/147-9063240-8613766?url=node%3D1068982&field-keywords=Self+Adhesive+Paper+Packing+Tape


>gummedep
単に発音に当て字しただけで役には立ちませんが笑えました。

Q大学入試の英語は文法ができなくても単語を覚えていれば問題ないですよね? 僕は文法が全くできませんが英

大学入試の英語は文法ができなくても単語を覚えていれば問題ないですよね?
僕は文法が全くできませんが英単語を1万語以上覚えているので英語の点数はいつも高いです。
やはり文法は必要ないということでしょうか?

Aベストアンサー

英会話とかのコミュニケーションだったら中学生英語の文法さえあれば、あとは単語力だけで余裕。
大学入試も、出題されるのなんて高校1年生くらいまでの英文法で、あとはそれを複雑にしてるだけだから、基礎の英文法を理解していれば、あとは単語と熟語の知識量でかなりカバーできるよ。
だけど難関大学だと、そうは問屋が卸してくれなかったりする。
受ける大学次第。

Qreconnaissanceを「ルコネッサンス」と読む人がいますが、どうしてですか? 正しくは「リカ

reconnaissanceを「ルコネッサンス」と読む人がいますが、どうしてですか?

正しくは「リカナザンス」ですが

高校レベルの英単語ですが

Aベストアンサー

再生ボタンを押してください。正しくは「リカナザンス」とのことですが、これも個人的には違う感じがします。

https://www.google.co.jp/search?q=reconnaissance&oq=reconnaissance&aqs=chrome..69i57j69i61&sourceid=chrome&ie=UTF-8
http://ejje.weblio.jp/content/reconnaissance

Q『やっぱり』って英語で何て言うのですか?

『やっぱり○○が好き』『やっぱり○○がいい』の『やっぱり』、
『やっぱり行かない』の『やっぱり』、『やっぱりそうだったのか』の
『やっぱり』は英語で何て言うのでしょうか?
教えてください。

Aベストアンサー

日本語の「やっぱり」に相当する表現って無いんですよね。ニュアンスで文章で表現するしかないです↓

https://eikaiwa.weblio.jp/column/phrases/natural_english/i-knew-i-should-have-studied

QI can't speak German. She can't she speak it, eith

I can't speak German. She can't she speak it, either.は、
I can't speak German. ( Nor )can she speak it.だと思いますが、Neitherはダメですか?またand があると
I can't speak German and she can't speak it, either.は I can't speak German and ( neither )she can't she speak it.でよろしいですか?

Aベストアンサー

I can't speak German. She can't speak it, either.
I can't speak German and (neither) can she.
ならOK.

He didn't work there, and neither did she.
She didn't stop, and neither did he.

Mary is not paying attention, and neither is John.
She isn't going out, and neither is he.
He wasn't there, and neither was she.

She hasn't arrived yet, and neither has he.
He hasn't seen their mother, and neither has she.

They will not budge, and neither will I.
He can't sing, and neither can she.

Talmy Givón (1993)
English Grammar: A Function-Based Introduction
p. 342
より。

I can't speak German. She can't speak it, either.
I can't speak German and (neither) can she.
ならOK.

He didn't work there, and neither did she.
She didn't stop, and neither did he.

Mary is not paying attention, and neither is John.
She isn't going out, and neither is he.
He wasn't there, and neither was she.

She hasn't arrived yet, and neither has he.
He hasn't seen their mother, and neither has she.

They will not budge, and neither will I.
He can't sing, and neither ...続きを読む

Qtransfer ( 転勤する)の語法

[
「東京へ転勤しました」 を英語でいうときは辞書には
2つの表現がありますが、通常はどちらを使いますか?

① I transferred to Tokyo

② I was transferred to Tokyo

Aベストアンサー

(仕事で)転勤するのは会社の命令や都合でするのが殆どですから、普通は②のように受け身にします。 

仕事ではなく、例えば学校の学部とかクラブのような場合は自分の意思で「移る」ので普通は①のように能動形にします。

Q同じだと思うは I think same. で大丈夫ですか?

同じだと思うは
I think same.
で大丈夫ですか?

Aベストアンサー

シチュエーションにもよると思います。

I think they are the same. =複数のものを見て同じだと思うという時
I think it's the same. = 物事に変化を加えて前の状態から同じだという時


人気Q&Aランキング