アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

Our father came home only after we finished dinner.
only afterどう訳せばいいですか?
父が家に帰ると私たちは必ず夕食をすませていた?
Not until we finished dinner did our father come home.で言い換えられますか?

A 回答 (3件)

only の後に時を表す表現がくると、


「~になってようやく、はじめて」の響きが出ます。

その時のみ、ということでなく、
時の流れは一方向だからです。

夕食が終わってようやく、父が帰宅した。

Not until ~でも同じような意味になります。
    • good
    • 1

いつも~の後で


言い換えられます。
    • good
    • 0

食事が丁度終わった時に・・・

    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!