ミスチルの大名曲の数々が配信決定!! 31日間無料!!【PR】

カネボウの製造年月日を調べたのですが、英語が読めません。

教えて下さい!
2016年4月ですか?

「カネボウの製造年月日を調べたのですが、英」の質問画像

A 回答 (6件)

#4さんと、重複しちゃうけど、こういう事なの(`・ω・´)



2016年4月13日に製造されて、この日時から60ヶ月もつの(`・ω・´)

今は、2017年の7月だからすでに製造年月日から(本当は15ヶ月過ぎているような気もするけど、本当は残り45ヶ月な気もするけど、何らかの形で切り上げやら、切り下げやらが行われて)14ヶ月過ぎている(ことにしたと)思うのの。 だから、のこり46ヶ月保存可能期間が残っているの。(o^―^o)ニコ

それとも、もしかして先月とったスクリーンショットを使って今月質問してるの(。´・ω・)?

*2016年4月16日と他の回答であるの。 たぶん打ち間違えだと思うの(´;ω;`) 
 だって、13 of Aprilだもん(*´∀`*)
    • good
    • 0

化粧品には、使用期限を表示するようになっています。


これが、それで、これをcalculateと言います。

製造年月日:2016年4月16日
使用期限(未開封時の常温での貯蔵期限):60ヶ月
賞味期限:46ヶ月有効

購入した物により、開封後の保証期限が短いものもあります。
食べ物(例えば、麺・ようかん・缶詰などは、未開封では保存年限が長いですが、封を開けると、お早めに召し上がり下さいとなるように!)等がその例。

従って、あくまでも、これは目安です。
1回の使用量も大事な場合(カウンセリング的な薬用を伴うもの)もありますし、英語表記の製造地とは異なる気候風土(高温多湿の日本ではカビが生えやすい等)、記載に拘らず、使用時には、よく注意して、ご使用なさると良いと思います。物質も使用中に変化する場合がありますので。
    • good
    • 0

製造年月日 2016年4月16日


一般的な保存可能期間 60ヶ月
 最低限これから先46ヶ月有効


保存可能期間が60ヶ月で今が7月なのでまだあと46ヶ月残ってますよ、と言う意味ですね。
    • good
    • 1

その下、できれば46ヶ月が望ましい。

    • good
    • 0

貯蔵期限で、60ヶ月、です。

    • good
    • 0

2016年4月13日です。

製造年月日だけなら以上です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。
その下はなんとかいてますか?60ヶ月もつ?でしょうか?

お礼日時:2017/07/12 19:00

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aと関連する良く見られている質問

QI saw something shining in the distance.この文はSVOCでs

I saw something shining in the distance.この文はSVOCでshiningを現在分詞と考えるのか?SVOでshiningをsomethingを後ろから修飾する形容詞と考えるのか?ネクサスの観点から前者が適当なのかどちらでもいいのか?

Aベストアンサー

どちらでもいいです。

ただし、後置修飾というのは日本語で考えるからであり、
名詞を修飾すると考えても
英語的にはネクサスに違いありません。

QI can't watch this happen and not say anything.

https://www.youtube.com/watch?v=WoJQUd7pqNc&feature=youtu.be&t=278

こちらの動画の4分40秒すぎの英語

I can't watch this happen and not say anything.
について質問します。

1a I can't watch this happen and I can't say anything.

1b I can't watch this happen and I can not say anything.

「私は何も言うことができない」で大きく違いがあるわけではありません。

2a I can't watch this happen and (I can't) not say anything.
こんなことが起きるのを見ることはできないし、
何も言わないなんてできない。

2b I can't (watch this happen and not say anything).
こんなことが起きるのを見ながら(見ると同時に)、
何も言わないなどということはできない。

2a と 2b は区別する必要はないのかもしれません。
というか、2b の発想は難しいかもしれませんが、
You can't [have your cake and eat it].
ケーキを持ち、かつ、それを食べるなどということはできない。
一挙両得とはいかない。
これは否定文でありながら、最後に too をつけることができることでも
しばしば質問になる表現です。

もっとも、今回はその and 以下が not say anything なのでややこしいです。

特に 2b だとわかればこの英語の言いたいことがまさしく理解できると思うのですが、
とりあえず、1 か 2 か、どちらの意味になるのかご質問します。

https://www.youtube.com/watch?v=WoJQUd7pqNc&feature=youtu.be&t=278

こちらの動画の4分40秒すぎの英語

I can't watch this happen and not say anything.
について質問します。

1a I can't watch this happen and I can't say anything.

1b I can't watch this happen and I can not say anything.

「私は何も言うことができない」で大きく違いがあるわけではありません。

2a I can't watch this happen and (I can't) not say anything.
こんなことが起きるのを見ることはできないし、
...続きを読む

Aベストアンサー

#12のご回答(ご質問?)って、ひょっとして私に向けられているのかしら。だとしたら、まずはお詫びについて、どういたしまして。

それから、以降の記述については、ごめんなさい、意味がわかりません。but以前の問題として「I can't not say anything.」の意味がわからないし、したがって、当然ながら、「I can't watch this happen.」と「I can't not say anything.」とのつながりもわからないし、そもそもトピのご質問にまったく存在しない例文がここで登場する意味がわからないので。

なお、このスレッド全体を読んでいる暇はあいにくとないのでご了承ください。完全にスルーしようと思っていたんですが、ネット中毒なので無視できませんでした。

ちなみに、動画にある「I'm sorry. I can't watch this happen and not say anything. But those are four 20s.」は「ごめんなさい。事の成り行きを見てしまったからには、黙っていられなかったんですけど、それは20ドル札4枚です」という意味ですから、ここでの「but」は「けど」ですよね。ここにbutがないと「ごめんなさい。事の成り行きを見てしまったからには、黙っていられなかったんです。それは20ドル札4枚です」となり、ちょっと、つながりが不自然になってしまうというか、きっぱりしすぎていて感じ悪くなってしまいますよね。でも、この話者の目的は感じ悪くすることではなくて、男性のお金を守りたかっただけなので。

#12のご回答(ご質問?)って、ひょっとして私に向けられているのかしら。だとしたら、まずはお詫びについて、どういたしまして。

それから、以降の記述については、ごめんなさい、意味がわかりません。but以前の問題として「I can't not say anything.」の意味がわからないし、したがって、当然ながら、「I can't watch this happen.」と「I can't not say anything.」とのつながりもわからないし、そもそもトピのご質問にまったく存在しない例文がここで登場する意味がわからないので。

なお、このスレッド全...続きを読む

Qこの言葉の引用元を教えてください

とある言葉の引用元を探しています。
以下、うろ覚えの言葉です。

祈りたいことは一つだけ。あなたがここにいる時は私のあなたでありますように。

英文もあって、確か

I have a only wish : you are mine if you were here.

だったと思います。

20年近く前に目にしてメモしたことは覚えているのですが、それが何からの引用だったか思い出せません。
漫画かもしれないし洋楽だったかもしれません。
よろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

カーペンターズのトップ・オブ・ザ・ワールドと言う曲の歌詞の一部だったりしますか?

こちらのブログ記事で日本語訳をみつけました。

http://ameblo.jp/cleanup-time/entry-10832995551.html


ただ訳がちょっと違うような気もしますけど…

There is only one wish on my mind
When this day is through I hope that I will find
That tomorrow will be just the same for you and me
All I need will be mine if you are here

祈りたいことは一つだけ
今日と言う日が終わったらあなたと私にとって
明日も今日と同じでありますように
あなたさえいれば私の必要なものは全て私のもになるから

Q化粧品の製造年月日は、どこで分かるのでしょうか?

化粧品の使用期間ではなく、化粧品の「製造年月日」を
知る方法をご存知の方がいらしたら回答をお願いします。
人からもらったものや、いつ・どこで購入したのか記憶が
曖昧なものについては、製造年月日からどの位の年月が
たっているのかを知りたいと思っています。

お分かりの方、よろしくお願いします。

Aベストアンサー

化粧品は製造後3年経っても使用できるのであれば、製造年月日などを記載しなくても良い事になっています。
そのためにほとんど記載されていないと思います。
ただ数字とアルファベットなどで、製造記号が印字されていると思います。
その記号で製造日を調べる事はできます。当然メーカーにこの記号を伝えて調べてもらうことになるので、そこまでやってくれるメーカーが条件になります。
バーコードは国名や会社名や商品名などが記録されているだけです。
製造年月日は入っていません。
赤福でも30年も前から製造年月日を偽っていて、化粧品も気になりますよね。
今のところはメーカーに記号を伝えて、調べてもらうしか方法はないと思います。

Q等位接続詞と従位接続詞の一番大きな違いは?

等位接続詞と従位接続詞の共通点はなんですか?
また、等位接続詞は、語と語や句と句なども接続できるが、従位接続詞は文と文しか接続できない、ということ以外に違うところは何ですか?

Aベストアンサー

共通点は接続詞という通り、節と節などをつなぐ、という役割です。

等位接続詞は「等」という通り、
語や句をつなぐのでなく節をつなぐ場合、前後の節はそれぞれ独立しているようなものです。

一方、従属(どうもこちらが言い慣れています)接続詞の方は、
主節と従属節をつなぎます。

When I was young, I studied very hard. であれば、
when I was young は副詞的に、主節にかかります。

あと、この when のように位置が等位接続詞と違います。

むろん、I studied very hard when I was young. としてもいいのですが、
とにかく、when ~で「~する時」のように、後ろから「~する」時に

そして、when I was young というかたまりのまま、前の時と後の時がある。

これは従属接続詞の中でも、代表的な副詞節を導くものについて当てはまるものです。

QThe heating and hot water have been cut off

小説の中で、The heating and hot water have been cut offという文章がありました。
これはガスと水道が止められている、という解釈で間違いないでしょうか。
水道はwater ではなくhot water なのはなぜですか?
お分かりの方いましたら、ご回答よろしくお願い致します。

Aベストアンサー

水道は止まってないでしょうね。
ガスが止まっているか何かで
暖房も止まっているし、湯も出ない。

Q接続詞(?)のthatの使い方について

The designs are well thought of and crafted painstakingly that it must have taken years for each ceiling design to be finished.

この文の意味とthatの使い方について教えてください。よろしくお願いします

Aベストアンサー

そのデザインは評判が良く丹念に作られているので、それぞれの天井のデザインが完了するのに数年を要したに違いない。

so painstakingly that と考えるのが分かりやすいと思います。

Qこのwhenを文法的に説明するというどうなりますか 関係副詞でしょうか 英語英語 英語

このwhenを文法的に説明するというどうなりますか
関係副詞でしょうか
英語英語 英語

Aベストアンサー

『~の時には」を意味する接続詞です。

Qaccurateの発音記号のeを逆さまにしたようなものの発音の仕方はアっぽいのものとはしっているので

accurateの発音記号のeを逆さまにしたようなものの発音の仕方はアっぽいのものとはしっているのですがtypicalのeを逆さまにして斜めにしたような感じの発音記号はどのように発音記号するのですか?

Aベストアンサー

イタリックの代わりにかっこつきで書かれ、
省略と思う人が多いでしょうが、
主音節子音とか音節主音的子音と言われるものです。

https://oshiete.goo.ne.jp/qa/5461722.html

アプルじゃなく
アポー、パイナポー
ピーポーが近いと言われるような
l の前によく現れる音です。

Qレストラン等で赤の他人に「ここ座っていいかい?」はMind I plant myself?ですよね?

例えば、同じテーブルの席に座っていいか尋ねる時に使うと思うの(o^―^o)ニコ

最近の言葉なの(。´・ω・)?

辞書に載っていないの(´;ω;`)

アメリカでしか通じないの? イギリスでも通じるの?(。´・ω・)?

教えて欲しいの(*- -)(*_ _)ペコリ

Aベストアンサー

> でも、アメリカだけで通じる英語なのかイギリスでも通じるのか
> 調べにくくて困っているの(´;ω;`)

"plant oneself"そのものはイギリスでも通じる表現です。オック
スフォードのイギリス英語版にも載っていますから。でも、例文を
眺めると、アメリカでは「長々と座る」という意味あいがあるのに
対し、イギリスではそうではなさそうで、「笑顔を浮かべる」を
"plant a smile on one's face"で表現したりするようです。


人気Q&Aランキング