What do you thinkに節が続けられるとの用法があるのようですが、これはWhat が What do you think I've got in my bag?にgotの目的ではなくWhat do you think I'm going to Japan?のように副詞的にwhatが働いているとの事でしょうか?口語ではWhat do you think abot I'm going~.とできる(文法的には問題があるかもしれませんが)ようですが。
What if I didn't get married, what would you think it would be miserable?とすることはできるのでしょうか?
解説よろしくお願いします。

質問者からの補足コメント

  • うれしい

    回答ありがとうございます。回答ありがとうございます。最初のWhat ifはWhat I should ifを略した用法の様で「「もし〜したらどうだろう?」」つまりここでは、ここでは「もし結婚しなかったら」ということです。
    ではWhatif Ididn't get married m whould you think i would be miserable?「もし永遠に結婚しなかったら 私がみじめだと思うの」であれば、若しくは
    Do you think if I didn' get married I or it would be miserable?(itはI didn' get married)「もし結婚しなったら私は/それはみじめだと思うの?」で文意はなすでしょうか?

    No.1の回答に寄せられた補足コメントです。 補足日時:2017/07/14 20:20
  • うれしい

    回答ありがとうございます。そもそもそ疑問詞を使わないとはwhat ifでとの理解でよろしいでしょう?What if he buys you a new laptop? Would you forgive him?は使えますよね?
    宜しくお願いします。

    No.2の回答に寄せられた補足コメントです。 補足日時:2017/07/15 09:13

A 回答 (2件)

すいません、説明不足でした。


what ifで、「~したらどうしよう」とか「~してもかまわない」という意味があるのは知っています[what will(would) happenの略だと思います]が、
これの使い方は、
What if S V.
で、「SがVしたらどうしよう」となります。
ですが、質問内容においては
What if S1 V1,S2 V2.
となっているので、おかしいです。
What if I did not get married?
なら、
結婚しなかったらどうしよう。
みたいな感じになると思います。
もし、「もし永遠に結婚しなかったら 私がみじめだと思うの」と表現したいのなら、What ifは使わないと思います。そもそも疑問詞は使いませんし。
Do you think if I didn' get married I or it would be miserable?(itはI didn' get married)「もし結婚しなったら私は/それはみじめだと思うの?」
は正しいと思います。
何か表現に不適切な箇所があれば、
申し訳ないです。
この回答への補足あり
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2017/07/18 00:45

What do you think I've got in my bag?


のwhatはgotの目的語を聞いています。
getはこの意味では他動詞です。
What do you think about I'm going~.
はもはや、aboutの後に名詞てではなく、文がきてしまっていますが、確かに口語なら理解されるでしょう。
What do you think I'm going to Japan?
は、恐らく、駄目ではないですか。
普通、疑問詞のwhatを用いるとき、主語や目的語などが欠けなければなりません。
もし、thinkのあとに省略されているthat
からJapanまでを一つの名詞と見て
think O C
で、「OをCだと思う。」のCのところをwhatで聞いていると解釈できると仮定すると筋は通りますが、そのような表現は見たことありません(恐らく、ほとんど使いません)。
What if I didn't get married, what would you think it would be miserable?
は、まず、最初のwhatは何を聞いているのかよくわかりませんし、2つ目のwhatは先程と同じです。
なので、このような表現はないと思います。
表現的に不快にさせてしまったのであれば、
本当に申し訳ございません。
この回答への補足あり
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A