「君が作る卵焼き」を「君が手の卵焼き」とか「君が手の夏料理」、という風な言い方は短歌などではよく使われる表現だと思うのですがどうでしょうか?

A 回答 (2件)

「手」の問題ですか?下の6の説明を参照して下さい


https://dictionary.goo.ne.jp/jn/148831/meaning/m …

「手による・手になる」は手作りの、自ら手を下した/加えたの意味ですが、これを更に縮約して「手の」の形で使います。文法的な誤りはありません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

だあああ様

文法的に問題ないということが確認できて安心しました。ありがとうございます。私にとって今年は短歌元年で、日本語の美しさと奥深さを痛感しています。今回のご回答を得て傑作ができそうです。

お礼日時:2017/07/16 20:14

文法的には間違っていません。

古風だというだけです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

mikako710ikeuchi様

「古風だというだけです」というご回答を期待していましたのでこれで安堵しました。ありがとうございます。

お礼日時:2017/07/16 20:10

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング