ジメジメする梅雨のお悩み、一挙解決! >>

参考書には、「付帯状況を表す独立分詞構文の前に with がついた形である」とあります。たいていは、分詞構文の後のところに説明があります。
しかし、例えば、
School (being) over at last, they ran home.
のような独立分詞構文は、being は入れることも、省略することもできますよね?
しかし、with 構文だと、with school over at last のようにふつうは being は入れないように思います。
だから、独立分詞構文から with 構文が生まれたという説明はまずいのではないかと思っているのですが、どうなのでしょうか?

A 回答 (1件)

with がついた形、


見た目のことを言っているのであって、
そこから生まれたって書いてはいないと思います。

そもそも、分詞構文とは別に、
with O C 的な表現があって、その一環として
C の部分に分詞がきたら、
見かけ上、独立分詞構文に with がついたような形になります。

そういう見かけ上のことだけです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答、ありがとうございました。
「発生的に」というわけじゃないのですね。

お礼日時:2017/07/16 22:46

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qnow that と once という接続詞について

once も now も元は副詞ですが、両方とも接続詞としても使われます。しかし、どうして、now のときには、that がついているのに、once のときは後に文が来ても that はつかないのでしょうか?

Aベストアンサー

接続詞としての once は、もともと、
If/When you once understand this rule, you will have no further difficulty.
のように、あくまでも副詞で、別の接続詞 if/when/as soon as などがあったものを、
once を接続詞に出世させたようなものです。

だから、基本、副詞の once がそのまま使われます。

一方、now の方は
the next time (that) SV
every time (that) SV
のような、本来、先行詞 time をつなぐ関係副詞 that があったのと同じように、
now と後の SV をつなぐ接続詞が必要なのでしょう。
むろん、省略されることが多いわけですが。

QHow far とかHow much、How manyはどうなるんですか? また、longやfar

How far とかHow much、How manyはどうなるんですか?
また、longやfar manyは名詞ですか

昔の名残で副詞や形容詞的な性質があると聞いたことがあります

英語英語英語英

Aベストアンサー

how many などは、how は「どれくらい」という意味の副詞で、
many などを修飾しています。

単独で「どうやって」とは別といえば別ですが、
同じ疑問副詞というくくりです。

long, far は形容詞にも副詞にもなります。

for long という表現などの場合に、for の後だから名詞と英和辞典ではしているものもありますが、
あくまでも副詞とも言えます。
さらに、the long のような、完全に名詞としか言えないものへと発展していきますが、
普通には名詞用法は無視していいです。

for long で「長い間」だけ覚えておけばいいです。

many/much は不定代名詞なのですが、
「多い」という意味と+名詞の場合に、
日本人的には形容詞とすることが多いです。
比較級になることからも。

much は「大いに」と副詞用法も発達しています。

Q英語の単語で /u/ で始まる単語

を教えてください。/u/の綴りはなんでもかまいません。

Aベストアンサー

[] で発音記号を表すことが多いですが、
音素を表すのに // を使って表現するので、
その通り質問されています。

子音なく、いきなり、ということであれば、
スペル oo- で始まるものを調べていけば見つかると思います。

長母音 /u:/ になることも多く、
/ʊ/ と両方使われるものも多いです。

たとえば
oomph とか。

Qa shower.

シャワーを浴びる。I take (have)a shower.
1日3回だったら。take three showers a day.としたくなるんですけど間違いですよね?

Aベストアンサー

take a shower for 3 times a day.

QI can't watch this happen and not say anything.

https://www.youtube.com/watch?v=WoJQUd7pqNc&feature=youtu.be&t=278

こちらの動画の4分40秒すぎの英語

I can't watch this happen and not say anything.
について質問します。

1a I can't watch this happen and I can't say anything.

1b I can't watch this happen and I can not say anything.

「私は何も言うことができない」で大きく違いがあるわけではありません。

2a I can't watch this happen and (I can't) not say anything.
こんなことが起きるのを見ることはできないし、
何も言わないなんてできない。

2b I can't (watch this happen and not say anything).
こんなことが起きるのを見ながら(見ると同時に)、
何も言わないなどということはできない。

2a と 2b は区別する必要はないのかもしれません。
というか、2b の発想は難しいかもしれませんが、
You can't [have your cake and eat it].
ケーキを持ち、かつ、それを食べるなどということはできない。
一挙両得とはいかない。
これは否定文でありながら、最後に too をつけることができることでも
しばしば質問になる表現です。

もっとも、今回はその and 以下が not say anything なのでややこしいです。

特に 2b だとわかればこの英語の言いたいことがまさしく理解できると思うのですが、
とりあえず、1 か 2 か、どちらの意味になるのかご質問します。

https://www.youtube.com/watch?v=WoJQUd7pqNc&feature=youtu.be&t=278

こちらの動画の4分40秒すぎの英語

I can't watch this happen and not say anything.
について質問します。

1a I can't watch this happen and I can't say anything.

1b I can't watch this happen and I can not say anything.

「私は何も言うことができない」で大きく違いがあるわけではありません。

2a I can't watch this happen and (I can't) not say anything.
こんなことが起きるのを見ることはできないし、
...続きを読む

Aベストアンサー

#12のご回答(ご質問?)って、ひょっとして私に向けられているのかしら。だとしたら、まずはお詫びについて、どういたしまして。

それから、以降の記述については、ごめんなさい、意味がわかりません。but以前の問題として「I can't not say anything.」の意味がわからないし、したがって、当然ながら、「I can't watch this happen.」と「I can't not say anything.」とのつながりもわからないし、そもそもトピのご質問にまったく存在しない例文がここで登場する意味がわからないので。

なお、このスレッド全体を読んでいる暇はあいにくとないのでご了承ください。完全にスルーしようと思っていたんですが、ネット中毒なので無視できませんでした。

ちなみに、動画にある「I'm sorry. I can't watch this happen and not say anything. But those are four 20s.」は「ごめんなさい。事の成り行きを見てしまったからには、黙っていられなかったんですけど、それは20ドル札4枚です」という意味ですから、ここでの「but」は「けど」ですよね。ここにbutがないと「ごめんなさい。事の成り行きを見てしまったからには、黙っていられなかったんです。それは20ドル札4枚です」となり、ちょっと、つながりが不自然になってしまうというか、きっぱりしすぎていて感じ悪くなってしまいますよね。でも、この話者の目的は感じ悪くすることではなくて、男性のお金を守りたかっただけなので。

#12のご回答(ご質問?)って、ひょっとして私に向けられているのかしら。だとしたら、まずはお詫びについて、どういたしまして。

それから、以降の記述については、ごめんなさい、意味がわかりません。but以前の問題として「I can't not say anything.」の意味がわからないし、したがって、当然ながら、「I can't watch this happen.」と「I can't not say anything.」とのつながりもわからないし、そもそもトピのご質問にまったく存在しない例文がここで登場する意味がわからないので。

なお、このスレッド全...続きを読む

Qso....that構文のsoがないバージョン?

一応確認ですが、https://oshiete.goo.ne.jp/qa/9839464.html https://oshiete.goo.ne.jp/qa/9835823.html この2つの質問の文は2つともso....that構文のsoがないバージョンでよろしいでしょうか?長年英語を勉強してきましたがこういうのは初めて見ました。よろしくお願いします

Aベストアンサー

書いた人がそういう独特のスタイルで書くということで、
一般的に so ... that の so がない、ということはないと思います。

so that とつなげて「~するように」の意味の場合に、
口語では that の方を省略することが多い一方、
古語的な書き方では so の方を省略する、というのはあります。

Q以下の英文についてお尋ねします。Living on the Fringes of Society

Carla: Why do those teenagers have to dress like that? Don’t they want to fit in?
Donald: Maybe they feel marginalized and they’re showing their feelings of alienation through their clothes.
Carla: That’s just a bunch of psychobabble. Nobody is treating them like second-class citizens. They’re choosing to set themselves apart, to make themselveso utcasts.
Donald: Maybe they don’t feel they have the same access and privileges that other people do because of social class, religious beliefs, or other factors.
Carla: Nobody is shunning them. They choose to live on the fringe of society. They need to stop making themselves conspicuous and integrate into society.
Donald: What if they doubt they’d be accepted?
Carla: That’s ridiculous.
Donald: Would you want one of them as your neighbor?
Carla: Well, I…well…
Donald: I think I’ve proved my point.


1They’re choosing to set themselves apart, to make themselves outcasts.
なのですが、to makeは目的用法でしょうか?(彼ら自身を)のけ者にするために、~との意味になるのでしょうか?
2 the same access の訳にまごついているのですが、つまり「社会的地位や宗教的な信条または他の要素のせいで、他の人と同じ権利?や特権を持っていると思いたくない」のような私訳してみたのですが.

3They need to stop making themselves conspicuous and integrate into society.
and後のintegrate はneed to後の不定詞でよろしいでしょうか?また: I think I’ve proved my point.
のmy pointとはつまり社会に溶け込むようにteenagersに求めている話者に、結局受け入れる側の用意がないでしょとのべていると考えているのですが、my pointmy point=「自分の主張(問題の核心)を証明したと思う」との捉え方でよろしいでしょうか?宜しくお願い致します。

Carla: Why do those teenagers have to dress like that? Don’t they want to fit in?
Donald: Maybe they feel marginalized and they’re showing their feelings of alienation through their clothes.
Carla: That’s just a bunch of psychobabble. Nobody is treating them like second-class citizens. They’re choosing to set themselves apart, to make themselveso utcasts.
Donald: Maybe they don’t feel they have the same access and privileges that other people do because of social class...続きを読む

Aベストアンサー

これを同格と説明するのは一種の常套句です。
だから同格的と。

ただ、つまり
と言い換えているだけのこと。

不定詞は関係なく、
コンマ
で同格「的」に並べるだけのこと。

my brother Tom
これは同格表現でしょうが、
Tom, my friend,
こういうのはただ言い換えているだけ。

だから、「〜して」と繋げるのでなく
「つまり」

QWe are giving you a chance to win two tickets.不定冠詞

We are giving you a chance to win two tickets.不定冠詞がある理由は、チャンスが何人かに用意してありますよ。と言う意味が込められているから。でしょうか。

Aベストアンサー

質問文の意味がよく分からなかったの(´;ω;`)

>チャンスが何人かに用意してありますよ

このくじ引きか、何かに「参加できるチャンスが複数人」かどうかってことを聞きたいの(。´・ω・)?

だったら、youが単数か複数かって事なら、複数の人に呼び掛けてると思うの(`・ω・´)

でもそれは、aかtheとは関係ないと思うの(`・ω・´)

ここで、aが使われているのは、このくじ引きみたいなのを行うのが「今回だけじゃない」ってことじゃなかいかと思うの(`・ω・´)

これが、今回限りの初めで最後のくじ引き(のつもり)だったら、theを使うんじゃないかなと思うの(`・ω・´)

QThe heating and hot water have been cut off

小説の中で、The heating and hot water have been cut offという文章がありました。
これはガスと水道が止められている、という解釈で間違いないでしょうか。
水道はwater ではなくhot water なのはなぜですか?
お分かりの方いましたら、ご回答よろしくお願い致します。

Aベストアンサー

水道は止まってないでしょうね。
ガスが止まっているか何かで
暖房も止まっているし、湯も出ない。

Q英語の意味を教えて下さい

This morning in Boston, the temperature dropped to fifteen below.

気温のこと言っていますが、何度のことなんでしょう。

Aベストアンサー

fifteen below は fifteen below the freezing point (氷点下15度)のことです。 アメリカではこの the freezing point は普通省略されます。

もちろんアメリカの気温表示は華氏なので氷点(摂氏0度)は華氏32度に相当します。ですから fifteen below(氷点下15度)とは華氏32度より15度低い華氏17度のことで、これは約摂氏ー8度に相当します。


人気Q&Aランキング

おすすめ情報