韓国語で
〜に〜と言われたかった
ってどう訳しますか?

잘되면 사나 가 생일 축하해요라고 말해받고 싶었어
この文は、
あわよくばサナにお誕生日おめでとうと言われたかった
という意味になりますか?

A 回答 (2件)

"잘 되면"は未来の事のニュアンスです。

「言われたかった」が叶わなかった過去の事なのでテンスが合いません。それにそれは仕事、計画などがうまくいくというニュアンスだと思いますので、「あわよくば」のニュアンスはよくわかりませんが、多分間違いだと思います。No.1さんの「기회가 되면」も同じ理由でちょっと変です。しいて言えば過去形の"기회가 되었다면"のほうが・・・。

"말해 받다"という言い方は使いません。外国語でこんな時はムード(mood)を変えていったほうがいいと思います。

「あわよくば」を敷いて訳しようとしなくても、ほかの部分でそんな意味が分かるではないでしょうか。言い方は文脈によっていろいろ可能ですが、私なら、
"사나가 생일 축하한다고 말을 해 주기를 바랐다." (小説、日記などの散文の場合。바랐다が標準語ですが
実際바랬다という人が圧倒的に多いです。)
"사나로부터 생일 축하한다는 말을 듣고 싶었다[어]." (手紙、話し方。다/어どちらを使っても標準語ですが、地域によって다/어の頻度は変わります。多分ソウル当たりなら어,慶尚道とかなら다が多いです。)
    • good
    • 0

기회가되면 사나에게 생일축하해 라는 말 듣고싶었어

    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q韓国語を覚えるには、韓国語教室見たのに行った方がいいですが、それとも自分で勉強した方がいいですか?

韓国語を覚えるには、韓国語教室見たのに行った方がいいですが、それとも自分で勉強した方がいいですか?

Aベストアンサー

個人の事情と個性によるでしょうが、私は独学をお勧めします。教室でしょうが本でしょうが、結局は自分が覚えるしかないと思います。自分に意志さえあれば、教室で教わる内容は本やインターネットでも十分に手に入れられると思います。それに教室に通ったら移動時間と待機時間などが掛かりますね。お金より時間がもっと大切な資源です。

しかし、教室のいいところと言えば、いやでもするようになるということではないでしょうか。独学だったら途中で怠ってだんだんしなくなる可能性がありますから。教室とかだったら一緒に習う人たちがいるから刺激にもなれると思います。独学で勉強したら勉強したのを使えるところがなくて興味がなくなることもありますしね。

Q韓国語を少しでもできるようになりたいの ですがいい勉強方法はありますか?

韓国語を少しでもできるようになりたいの
ですがいい勉強方法はありますか?

Aベストアンサー

喋り。をメインにしている公的講座があればいいです。
区や市などがやっているとこです。毎月1000円前後で生の声を聞けます。

自分が通っていたところは、「書き」がメインなので挫折しました。。。泣

だってw頭が付いていけないからw 
でも、文法は同じなので、カタカナ英語同様に、カタカナ韓国語なら、旅行などでも大丈夫と感じます。

そりゃ~~~~~読めた方が良いですけど・・


オッパー、○○、ヘルプ+笑顔。→でも通じますよね^^実際。
頑張ってください^^
応援しております!!^^

Q『全てが上手くいきますように』 韓国語でどう言いますか?

『全てが上手くいきますように』
韓国語でどう言いますか?

Aベストアンサー

「ように」の部分がニュアンスだから、チャント言うと
「全ての事が上手く行く様に望みます」

모든 일이 다잘 되기를 바래요
(モドゥニリ ダジャル テギルル パレヨ)

Q韓国アイドルの話す韓国語や曲を聴くと本当にイライラします(女性アイドルの曲や話し方の方がイライラする

韓国アイドルの話す韓国語や曲を聴くと本当にイライラします(女性アイドルの曲や話し方の方がイライラする事が多いです)。
原因がわかる人や同じという人はいますか?

ちなみに私は反韓、嫌韓ではございません、むしろ好きです。今年から韓国語を学校で学びます。

Aベストアンサー

うん!
特に女性アイドル
そうだねー風俗ダンスの発表会みたいだね!

ダンスは男女共上手いけどね!

Q韓国語練習 私今1年以内に韓国語を覚えたいのですが覚えることが出来ません 覚えるコツとかありますか?

韓国語練習


私今1年以内に韓国語を覚えたいのですが覚えることが出来ません
覚えるコツとかありますか?

Aベストアンサー

現代ものの、韓国ドラマを観て見られたら如何ですか?

私は、韓国語を覚えよう、、という気はまったくありませんが、

韓国DVDを月に10作品ほど観ていますが、韓国語が、自然と頭に入ってきますよ。

みゆぽんずさんみたいに「覚えよう」という気持ちのある人が韓国ドラマを

観たら、覚えるのも早くなるのでは無いでしょうか?

Qどういう意味ですか?

どういう意味ですか?

Aベストアンサー

お互いfollowしましょう

Q寒くないですか?の表現 【ついに 春がきましたね!でも まだ 춥지 않습니까?】 こういった文脈での

寒くないですか?の表現

【ついに 春がきましたね!でも まだ 춥지 않습니까?】
こういった文脈での 춥지 않습니까 について。


まだ 寒くないですか?つまり
春になったけど まだ 寒いですよね?
の意味だと思うんですが、
私が初めに文を読んだときに
춥지 않숩니까 ? 寒い + 〜ない = 寒くない。(つまり、寒くはなく、あたたかい )
の意味だと思い、文が理解できませんでした。

ここで質問なのですが
日本語の〜くないですか?
のような言い回し(例: 今日 すごく 楽しくないですか? は“楽くない。“という否定の言葉なはずなのに、この文脈だと “楽しい“ という意味にとれる。)

こういった表現は
韓国語でも〜지 않아 で 表現するのでしょうか?

Aベストアンサー

修辞疑問文とか反語疑問文など言い方はいろいろありますが、
要するに

「形は疑問文だが、答えを求めているのではなく、実は本人の主張を表している言い方」は日本語も韓国語も同じですね。

좋지 않아요?  よくないですか?  よいと思っている。

맵지 않아요?  辛くないですか?  辛いと思っている。

Q韓国語。変格用言の活用についてお尋ねします。 듣다、걷다、짓다、 낫다 、돕다、어렵다 などの変格用

韓国語。変格用言の活用についてお尋ねします。
듣다、걷다、짓다、 낫다 、돕다、어렵다
などの変格用言に語尾오(으오)がつく場合、
どう変化するのでしょうか
語尾세요 (으세요)と同じように変化するのでしょうか?
살다は사오でいいですか?

Aベストアンサー

ringoxさん。こんにちは。

中称하오体についてのご質問と思います。

私は専門的に勉強したわけではないので、 中称하오体についてはある程度のことしかわかりませんがその範囲で書き込みますのでご了承ください。

하오体の原則は
母音語幹とㄹ語幹には오が付き,子音語幹(았/었/겠も含む)には소が付く。

手元の文法書には「まれに으오」がつく、と書いてありますが、どんな時につくかは不明です。基本的には日本人は使う機会がない(かなりの年輩者が目下の人に使う)言い方なのでスルーしています。ドラマなどで耳にしたときわかればいいかと・・・。

>듣다、걷다、짓다、 낫다 、돕다、어렵다などの変格用言に語尾오(으오)がつく場合、どう変化するのでしょうか

変格活用は ㄹ語幹以外はすべて아어あるいは으が付くときだけ変化しますから 소が付く場合は変格活用しないわけです。ですから
 듣다、걷다、짓다、 낫다 、돕다、어렵다 は
 듣소 、걷소 、짓소 、 낫소 、돕소 、어렵소  となります。 
 고맙다 など ドラマでは 고맙소 でよく耳にしますね。

(으오)が付く場合は 들으오 걸으오 지으오 나으오 어려우오 ということになります。

ただし 韓国のテキスト「カナタ」では  
~오(母音,尊敬語시につく )~소(子音、時制につく) とあります。
子音語幹+(으오)は「使わないのだ」とざっくり理解してもいいのではと思います。

ネイティブ以外は、小さな窓から韓国語を見ているわけなので、100パーの理解は難しいですね。


>語尾세요 (으세요)と同じように変化するのでしょうか?

「 으오」「으세요」ともに「 으」を持っていますから変化の仕方は同じです。
母音語幹 보다なら 보오  子音語幹 잡다なら 잡으오 です。
尊敬の「으시」が付く場合は
母音語幹 보다なら 보시오 子音語幹 잡다なら 잡으시오  です。

>살다は사오でいいですか?

はい。ㄹ語幹は ㄹが落ちて오が付きますから 사오 ですね。

ちなみにこの 하오体は、書き言葉として掲示板,信号やドアの表示,また試験問題の指示などによく使われます。
ドアなどに「미시오押してください」とあるのをよく見ます。押す밀다の ㄹが落ちて尊敬の시に오が付いた形ですね。

以上至らない回答ですがお役に立てば。ではでは。

ringoxさん。こんにちは。

中称하오体についてのご質問と思います。

私は専門的に勉強したわけではないので、 中称하오体についてはある程度のことしかわかりませんがその範囲で書き込みますのでご了承ください。

하오体の原則は
母音語幹とㄹ語幹には오が付き,子音語幹(았/었/겠も含む)には소が付く。

手元の文法書には「まれに으오」がつく、と書いてありますが、どんな時につくかは不明です。基本的には日本人は使う機会がない(かなりの年輩者が目下の人に使う)言い方なのでスルーしています。ドラマな...続きを読む

Q韓国語がわからない!

韓国で購入した
フェイスパックですが
もしかしたら使用期限が切れているのでは...
とおもい。

ネットでしらべていますが分かりかねます

どなたか教えてください!
これは2016年に製造したよ なのか、
消費期限なのか

Aベストアンサー

赤い方は画像で文字が読めないので分かりません。
メモか何かに手書きで写してもらえないでしょうか。
黄色の方は「까지」(~まで)とあるので、使用期限です。
なお日付らしき数字の後ろに「제조」(製造)とあれば、製造時期です。

Q~に理解が足らない

どちらが自然な使い方でしょうか。
違いがよく分かりません。

①이해가 부족하다
②이해가 모자라다

Aベストアンサー

①부족하다=不足하다 理解不足
②모자라다=足り無い。

①は漢字の不足から来ていて、不足の音の부족をそのまま韓国語として受け入れた表現。

②は日本の大和言葉と同じで、漢字で書けない、韓国固有の音。

どちらも同じでニュアンスの違い。
②の方が柔らかい。


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング

おすすめ情報