「人材派遣」「人材部」「人事部」の部署名を、英語に直すと、何になりますでしょうか?教えてください。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (3件)

人事部はかつて Personnel Department と称していましたが、昨今では Department of Human Resources と呼ぶ会社が多くなりました。

日本語では「人材」のことばが適訳ですが意味は同じで、注意すべきは必ずresourcesと複数形になることです。
    • good
    • 0

> 「人材部」



さっきの回答を打った後に閃いた。「人材調査会社」の人材か。
人材調査は human resource research と言うので、それを部署名に
直訳すると human resource department かな。

または「人材開発部」だと career development department なんだ
けどなあ。

# あまり自信はないです
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
「人材部」は、人材派遣関連を扱っている部署の事なんです。
「人材開発」も行っているので、参考になりました。
ありがとうございます。

お礼日時:2001/07/02 16:14

> 「人材派遣」



temporary staffing とか temporary employment service なんて言い方を
します。「テンプスタッフ」って会社ありますよね。

> 「人事部」

personnel department とか personnel affairs section などと言います。

> 「人材部」

これはちょっと分からんです。どういう部署なんでしょうか (^^;
    • good
    • 0

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード


人気Q&Aランキング

おすすめ情報