これからの季節に親子でハイキング! >>

私は高校3年生です。
来年から海外進学を考えています。
4月から現地の語学学校似通うますが
それまでどんな勉強をした方がいいですか?
単語 文法 会話力 リスニングなどどれを重点として
勉強するべきですか?今私は単語 長文を毎日やるようにしています。そして英会話も習っています。

A 回答 (2件)

素敵ですね。

私も高校生の時海外進学を考えましたが、両親の猛反対で諦めました。
小学生の頃から英語を習っており、大学生の時に1年間カナダのスターバックスで働きました。
どれも基礎は必要だと思いますが、私は日本で鍛えるならば単語力が一番大事かなぁと思います。
リスニング力も、会話力も自然と英語環境で必死に生きれば付いてきます。ただベースの単語力は暗記と知識なので、これは現地ではなくぜひ日本でやった方が効率的だと思います。それでも生活していてわからないもしくは新しい単語が出てきたらその都度学んでいく、というやり方で英語力を上げてきました。
充実した海外生活を送ってください。応援してます!
    • good
    • 1
この回答へのお礼

単語をこれからもたくさん覚えるよう努力します。ご丁寧に答えていただきありがとうございます!凄く嬉しいです。頑張ります!

お礼日時:2017/07/30 00:33

1)日本で、英語の文法書など日本語で書かれた参考書を留学のときは持参してください。

 英語圏には日本語で書いた英語学習書籍はありません。 

2)現地で、ネイティヴの人と会話できると期待されないこと。 語学学校にいる生徒は全員英語ネイティヴではありません。 もっぱら、そういう生徒と英語で意志疎通するか、たいていは日本人がいるので「日本語で会話して英語の勉強とはならないこと」が通例です。

3)現地では、もちろんネイテイヴがいますが、英語の貧弱な外国人は相手にされないことが多いです。それは、「外国人は英語が理解しにくいので、話しかけてきて応答すると、かなり時間がかかり急いでいるので面倒」ということを聞いたことがあります。 英語話者がバス乗り場などを聞いたら、気持ちよく説明してくれても、外国人の英語力の乏しい人は、そうとう手間と時間がかかるので嫌煙されます。

最後に、「英語学習」と「英会話」としうのは、実は同じです。 こんなおかしな「英語学習」「英会話」のような言葉を作ったのはおそらく日本だけです。 どこの国にいっても「フランス語クラス」はあっても「フランス語会話はありません」

さいごに、ひとつ、本物の英語をお聞かせします。 次のサイトにアクセスしてみてください。 イギリスのラジオ放送ですが、イギリス人が日常話している英語です。 これが、ほとんど聞き取れないとなると、現地でひとりでの行動は難しくなります。 みなさん、英語教育用の教材をきいたり、英会話スクールのネイティヴ講師の英語をきいて「本物の英語」と思い込む人が多い気がしますが、これらは、外国人の英語学習者用に故意に作ったもので、現地の人は、誰もそんな英語で話してはいません。

すなわち、日本国内で、どれだけ基礎を学んでいるか、どれだけ努力しているかの結果が語学留学すると端的にわかります。 ここに照会したラジオは、イギリスのものですが、アメリカも似たり寄ったりです。 

※イギリス人が、普通に話している英語(BBCの英語は、現実に話されている英語とは距離があります。すなわち、理解しやすい英語になっています)

http://www.lbc.co.uk/national/radio/player/
    • good
    • 1
この回答へのお礼

旅行先のテレビで聞いた感じと一緒で速くて全く聞き取れませんでした。しかしこれを少しでも聞き取れるよう頑張ります。詳しくお答え頂きありがとうございます。

お礼日時:2017/07/30 00:35

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qオーストラリアで使われている言語は英語ですか??英語であるとしたらそれはアメリカ英語とイギリス英語?

オーストラリアで使われている言語は英語ですか??英語であるとしたらそれはアメリカ英語とイギリス英語?のどちらでしょうか?教えていただけると幸いです

Aベストアンサー

オーストラリア特有の単語や発音は確かにありますが、オーストラリアでも、アメリカ合衆国でも、英国でも、使われるのはすべて「英語(English)」すなわち英国(England)発祥の言語です。それこそ、厳密に言えば、英国内にもさまざまな方言はあるのです。

したがって、基本的には、質問者さんが学校で習った英語が使えます。むしろ、TOEICのような全国もしくは全世界でおこなわれるような英語の試験では、リスニングで使われる音声が、オーストラリア人のものであったり、アメリカ人のものであったり、イギリス人のものであったりとさまざまですから、結局は、オーストラリアの発音も学校生活のどこかでは学習することになります。

また、オーストラリアの発音に慣れていない質問者さんには、ひょっとしたらオーストラリアで暮らしている人たちの英語が聞き取りにくいかもしれませんが、オーストラリアの人たちはあらゆる英語に慣れていますので、質問者さんが学校で教わった通りの英語を使ったとしても、まったく問題なく通じるはずです。

Qなぜin the parkになるんですか?

なぜin the parkになるんですか?

Aベストアンサー

このような違いがあるためです。

https://oshiete.goo.ne.jp/qa/6205250.html

Q"Sentence"って日本語で何ですか。

まず、私は韓国人で、日本人ではありせん。

ここで日本語の質問をした時に、「ある番組から次のような文を聞きました。」と書いたら、日本語が変だと指摘されました。私が言いたかったのは"I heard the following sentence from a TV show."です。A sentence、つまり、一つの主語部と述語部で構成されている言葉の集合、を韓国語では「文章」と言います。それで、例のような場合には韓国語では「文章」に当たりますが、私の知っているかぎり、日本語での「文章」は一つのsentenceではなく、たくさんのsentenceでできているものを指します。

それで、和英辞書をしらべたら、sentenceは「文」になっていたので、例のように書きましたが、間違ったようです。以前からsentenceって日本語でどういえば自然なのか迷っていましたので、想定できるコンテキストによっての自然な日本語を教えていただきたいと思います。

Aベストアンサー

sentenceは日本語で「文」で合っていますよ。
日本語で「文章」といった場合、sentenceの意味と、複数のsentenceからなるもの、の2つの意味があります。

それとは別に、「ある番組から次のような文を聞きました。」という文だと、日本人は違和感を覚えます。日本人が変だと思うのは「ある番組から」の部分です。

番組は人ではないので、「から」を使うのは不自然だと感じます。「Aさんから次のような文を聞いた」というのは問題ないですが、番組に対して「から」を使うのは不自然です。

この場合は、
「ある番組で次のような文を聞きました。」
の様に、「から」ではなく「で」を使うと自然な日本語になると思います。

また、「文」ではなく「話」にしたほうがより自然な日本語になると思います。

Q英語の基礎 I do と I am の使い方の違い

わからないです。

私は新しく来た隣人が好きではない。
の英語は、以下の②になるみたいですが、①でもよいのでしょうか?

何のときに、do をつかい
何のときが、am なのか、、理解できていないので
こんな質問になっていしまいます。
do は「~をする」「~をやる」みたいな意味の時に使うと
覚えたのですが、、、この覚え方では、以下では①が正しいと
思ってしまっています。

ご指摘や覚え方を教えていただけませんでしょうか?



I'm not like our new neighbor.


I do'nt like our new neighbor

Aベストアンサー

日本語で考えるので、おかしくなるのだと思います。

be動詞と、do動詞を教えている人がいましたので、ご紹介します。

https://www.youtube.com/watch?v=QbSL8OHsZyQ

Q英語上達法について

NHKの入門ビジネス英語を聴講しています。
ビジネスのシーンでなんとか自分の意思を相手に伝えれるようになりたいのですが、
文章を丸暗記する勉強方法は効果がありますでしょうか?
私の実力的にはTOEICだと700点ぐらいです。

ヒアリングとスピーキングが課題です。

Aベストアンサー

>NHKテキストの暗記が実務に役立つか?
①NHKテキストで、入門ビジネス英語のレベルと、TOEIC700点のレベルが合っていると思いますか?
 私は、TOEIC700点をさらに向上させる対策を参考に示したのは、単なるTOEIC対策ではなくて、技能習得のノウハウがしっかりしていると思ったから、この応用をすれば、実力がアップすることも、実感できると思うからです。

イ)そもそも、TOEICの700点て、どのくらいなの?
➡TOEIC700点レベルを徹底分析 | TOIEC700点に届く勉強法 | フィリピン留学、セブ島留学ならサウスピーク https://souspeak.com/toeic700/ @hal_jさんから
◎ここに、書かれている通り、700点以下が、7割。800点以上が約1.5割。700点~800未満が1.5割と、上位です。
☆最低限の会話・英作文ができる状態から一歩抜け出しつつある状態

 具体的には、
Listening Part350点+Reading Part350点=TOEIC700点とした場合
★ Listening Partで350点レベルとは?
a) 仕事で使用する英語に関しては相手の言っていることも8割以上は分かる状態
b) 一対一の会話など、分からないことを随時質問して確認できる環境であれば、相手の言っていることはほぼ理解することも可能
c) Native English Speaker同士が話しているスピード感の中ではたまに知っている単語が聞き取れるくらいの状態
※語を英語のまま理解することに慣れ始めた段階ですので、集中力を要する

TOEICI Reading part 350点レベルとは?
a) 英文法・英文読解の基礎を習得している。難易度の高い英文法表現も時間をかければしっかりと理解できるだけの基礎力も有している。
b) 背景知識がない分野や自身の興味のない分野の文章に関しては辞書を使いつつも理解できない箇所も散在し、読む時間もかかるので、英文を読むことに対してかなりの労力を必要とする段階。

但し、通常は、話す力と読む力は、相関があるのですが、日頃の訓練の仕方により、このレベルになると、人により、かなりのバラツキがみられるそうです。中には、殆ど話せない人もいる程。

従って、日頃のどのような訓練をすることで、どんな状態で、700点なのかが、問題だと思います。
それをよく知った上での対策が、NHKテキスト並びに他の番組やニュース等をうまく活用できるコツにつながると思います。
そうした意味で書きました。

*****************************************
 さて、本題に戻りますが、あなたの場合、リスニングより、スピーキングを問題にしているようですが、相手の話を聞きながら、自分の考えを、同時並行的に、日本語と同じように、頭の中で展開しながら、相手の会話に合わせて、的確に話すことができますか?
 今、700点だと、まだまだ、それが難しいのでは?
 つまり、スピーキング+リスニング 両方の力を鍛えることが必要なのかと思います。

 ただ、テキストの場合、書かれた文字を丸暗記する危険性がありますから、リーディング+スピーキングになっていませんか?
 それだと、相手の言うことを聞いたり、相手に合わせての会話が、難しくないでしょうか?
 聞くためには、結構、集中力を要し、相手の話し方によっては、自分とは異なる発想やイメージで話す人も、自分では経験をしたことのないこと(既存の知識や情報では想像がつきにくいこと)を、唐突に言われた感じになり、頭が真っ白になって、面食らって、何一つ、単語が聞き取れないという苦い経験はありませんか?
 全く初めての語学の場合には、リーディングでも、これは容易に起こり得ることですね。苦笑
 
 わからない時ほど、解決の手立てが何も思い浮かばず、孤独の中で、大事な時ばかりが、空しく過ぎていく。
 そんな感じですよね。(/ω\)

 ですから、リーディング+スピーキングという暗記の仕方に、ちょっと、考えを変えてみたら如何でしょうか?
 テキストを買って予め学習するのではなく、番組を最初に観て、後から、テキストでチェックするという風に。
 そうすると、リスニング+スピーキングに近づくように思いますが。。。。。。。。。。。。いかがでしょうか???

 さらに、英語のニュースを、目を開けて、英語だけで聞く。
 次には、目を閉じて、英語だけで聞く。
 ラジオで、英語だけで聞く。
 そうしながら、リスニング力をアップして、自分の頭の中に、聴きながら、自分の考えが浮かぶ余裕をできるか?という経験を繰り返すことができれば、スピーキング力もアップするのではないかと思うのです。

 あなたの場合、基本的な英語力は、しっかりと身に着けておられるようなのですが、まだまだリーディング中心。
 頭の中には、文字が、画像として浮かぶ方だと思うのです。
 
 みんな誰もが、いろんな苦労とよい経験を積みながら、熟達しているようですよ。
 英語以外の言葉を修得すると、英語がとても優しく思える瞬間もあるように思います。
 しかも、ビジネス英語の場合、比較的、表現が、同じ言い方(同じ単語、同じ伝えたか等のパターン)があると思いますから、ニュース等に比べると、比較的、取り組みやすく、ビジネスの中身が、よくわかっていればいるほど、理解力も、伝達力も、上達すると思います。

 地道な努力しかないのですが、どうぞ、努力が実を結ぶことを祈ります。

>NHKテキストの暗記が実務に役立つか?
①NHKテキストで、入門ビジネス英語のレベルと、TOEIC700点のレベルが合っていると思いますか?
 私は、TOEIC700点をさらに向上させる対策を参考に示したのは、単なるTOEIC対策ではなくて、技能習得のノウハウがしっかりしていると思ったから、この応用をすれば、実力がアップすることも、実感できると思うからです。

イ)そもそも、TOEICの700点て、どのくらいなの?
➡TOEIC700点レベルを徹底分析 | TOIEC700点に届く勉強法 | フィリピン留学、セブ島留学ならサ...続きを読む

QAなのかBなのか 英語

「あなたが到着するのが北ウィングなのか南ウィングなのかわからないので」を英語でいうとどうなるのでしょうか。
We don't know whether North Wing or South Wing you arrive at,
ですか?
誰か教えて下さい。

Aベストアンサー

それでバッチリ通じますが「We don't know whether you arrive at the North Wing or the South Wing, so」が一般的です。ちなみに「so」は「ので」です。

ついでに申しますと、専用ジェットでない限り、当日になれば到着ウィングが確定しますよね。また、航空会社がわかれば、もっと前もって到着ウィングがわかるはずです。

Q英語ってそもそも勉強しましたか(。´・ω・)?

私は英語マスターではないの(`・ω・´)
だから、こんな質問を立てること自体おこがましいのは百も承知なの(`・ω・´)
そのことを我慢できる方だけに回答いただけたらいいの(`・ω・´)
*なるべく英語カテゴリーの回答者限定でお願いなの(`・ω・´)

私は英語を頑張って勉強したことがないの。 ただ、とある事情で日本語字幕も日本語吹き替えもないものなら見れたので、そればかり何百、もしかしたら何千本とみたかも知れないの(´;ω;`)

先日、とあるニートの社会復帰をを支援しているボランティアの人に会う予定があったの。たまたまその人が来るまで英語で動画鑑賞していたら、「どうして英語がそんなにできるんだね? ニートもなにか自信が付くものがあったらいいのだけど、なかなか勉強さすことができない。頭の悪い子でも英語を覚えられる方法を教えて欲しい。」と言われたの(´;ω;`)

だから、上記の事を話したら「なんだ、環境か、、、。(だったら当たり前だね。)」と言われてしまったの(´;ω;`)

また、英語だけの洋画鑑賞クラブに入っているの(`・ω・´)
そこで、私が中学高校の英語教師の人でも分からない英語表現を解説することもあるのね(´;ω;`)
そこでも、聞かれたから答えたら「それだったら英語ができて当然だね。」と、言われたの(`・ω・´)

自分でも頭がいいとは思わないの(´;ω;`)
洋画を百本千本と観ていたらある程度英語ができて当然だと思うの(´;ω;`)

でも、英語勉強法とかそいう考えが世の中にあるのはなんでなの(。´・ω・)?
そんなの、映画館で日本語字幕付きや日本語吹替がついてのをみれる金持ちの悩みじゃないの(。´・ω・)?

なんか、もやもやしてるから、これと同系統の質問を何回かしてしまうかもしれないの(´;ω;`)
よくある、ネイテブALTが「英語の教科書捨てちまえ!」って叫んで英語教師が慌てるシーン、、あれ、勉強しなかった者としては納得いくんだけど、実際に本当に英語って勉強するものなの? 

考えがまとまってない質問なので、読みにくかった申し訳ないの(*- -)(*_ _)ペコリ

私は英語マスターではないの(`・ω・´)
だから、こんな質問を立てること自体おこがましいのは百も承知なの(`・ω・´)
そのことを我慢できる方だけに回答いただけたらいいの(`・ω・´)
*なるべく英語カテゴリーの回答者限定でお願いなの(`・ω・´)

私は英語を頑張って勉強したことがないの。 ただ、とある事情で日本語字幕も日本語吹き替えもないものなら見れたので、そればかり何百、もしかしたら何千本とみたかも知れないの(´;ω;`)

先日、とあるニートの社会復帰をを支援しているボランティアの人に会う予定...続きを読む

Aベストアンサー

たまたま変なボランティアに当たっちゃっただけでしょ。そもそも、自分が抱えている相談者たちを「頭の悪い子」なんて平気で呼ぶような人なんですから。

好きになれることを見つけて、それに集中して、それが得意になって、自信に繋げる。それが今の教育の基本なんだし、ましてやニートの社会復帰教育の根幹を成すものであるはずですよね。それをたまたま、そのオジサンはわかってなかったのでしょう。今度その支援室に行ったら担当を替えてもらうといいです。

クラブの場合は、英語教師がプライドを傷つけられて負け惜しみを言ったか、あるいは別の人が英語教師を思いやって代わりに言ってあげたのでしょう。近年、つくづく思うのですが、自分が誰かから不快な目に遭った時には、きっとその前に、自分が気づかずに、その誰かを不快な目に遭わせてるんだと思うんですよね。人は鏡なので。

いずれにしても、言うほうはたぶん、単に会話が続かなくなって間が持てなかっただけだと思うんです。だからやみくもに古臭い言い方をしちゃうんですよ。対策としては、会話の続きを作ってあげればいいんです。

例えば私も、「なぜ発音が自然」と聞かれると「米国で身につけました」とか答えるわけですが、正直、私も『ああ、またこれで嫌なことを言われるんだろうなあ』とか思うもんだから、そこで黙っちゃうんですね。すると相手も黙っちゃう。すると相手は沈黙が怖くて「だったら当然」とか「羨ましい」とか、下手するといろんな悪口を言ってくるわけです。

それを避けるためには、「米国で身につけました」で終わらせずに「米国で身につけました。面白い時代でしたから、街がこんなでした。でも身につけたのは子供の英語だから、あとでこういう勉強をこれだけ熱心にやりました。今はそれを活用して…」などと、素材を振りまけば、相手はどこかに引っかかって、そこから会話を膨らませられるんです。

とにかく、質問者さんがどういう事情でその「環境」に至ったのかは知りませんが、本来はそれが勉強ですよ。昔はみんな、丁稚奉公すなわちOJTで勉強してたでしょ。その支援室も「子」とか言ってるからには十代の人たちも対象なのかな。だったら、洋楽番組や、英語圏のスポーツ雑誌を鑑賞しまくって英語を身につけるのには全然遅くないですよね。私が知っている英語のプロたちの多くが、そうやって日本にいながらにして、ミーハーが高じて英語が上手になりました。

まったく関係ない話ですが、先日、別のスレッドのお礼欄で「外注丸投げ」とか書いてくださったけど、あれはそういうことじゃないと思うんですよね。追加回答を申請するのが面倒だったので、こんなところに書いちゃってすみません。

明日はいい日でありますように。

たまたま変なボランティアに当たっちゃっただけでしょ。そもそも、自分が抱えている相談者たちを「頭の悪い子」なんて平気で呼ぶような人なんですから。

好きになれることを見つけて、それに集中して、それが得意になって、自信に繋げる。それが今の教育の基本なんだし、ましてやニートの社会復帰教育の根幹を成すものであるはずですよね。それをたまたま、そのオジサンはわかってなかったのでしょう。今度その支援室に行ったら担当を替えてもらうといいです。

クラブの場合は、英語教師がプライドを傷つけられ...続きを読む

Q英語力って映画や音楽を解読してたら少なからず身につきますか? 洋画などが好きなので、好きなことで覚え

英語力って映画や音楽を解読してたら少なからず身につきますか? 洋画などが好きなので、好きなことで覚えれたら良いなと思ったので質問させてもらいました!

Aベストアンサー

英語が話せるようになった人は誰もがしていることなので、孫にはなりません。

ただ聞いていて自然に英語が身に付くわけではないので、それなりに工夫が必要です。
まず、内容を理解する意味から、最初は日本語字幕か日本語吹き替えで見てください。

何回もみると内容はわかるようになります。

次に、DVDなら英語字幕にして、英語で聞く。 DVDの良いところはリピートできることです。
何回もみてください。

そして、同時に、それとは別に、日ごろから、あなたが思っていることや考えていることを英語で言う(独り言)をできるだけしてください。 言えない独り言は、英語ではどういうのか、務めて調べることをお勧めします。

英語で独り言をいうのは、国際同時通訳をしているようなプロの人でも、日ごろやっている「鍛え方」です。

言語を習得するのは、スポーツや楽器を習得するのと似ていて、忍耐強い努力が必要です。 常に英語をきき、英語でできるだけ話すようにして、疑問におもったことは本やネットで調べる。 日記は英語で書くようにして、日記を書くときは、辞書や文法書はみないようにする。 そして、半年後に、さいど自身が書いた日記を読むと間違いに気づくようになります。

文法書は、楽しく読んでください。 文法を少々間違えても英語は通じます。 ネイティヴではないので、間違いを気にしないこと。

そして、可能なら外国人の友達を探してください。 現在は、ネットでいくらでも外国人の友達が探せます。

問い合わせ電話を、英語など外国語の窓口にするのもよいかもしれません。 ただし、この場合は日本人たとばれないぐらい英語がよくないと無理かもしれませんが、「この人、日本人かもしれない。でも、断じる自身がない」と思うくらい、日本語は片言しかわからないといった具合にするとよいかもしれません。

これはけっこう便利で、混んでいてまったくつながらない問い合わせ電話(日本国内)でも、英語には簡単につながります。 ただ、わたしがかけた例では、英語窓口の人は、日本の窓口に内線接続して、介在して通訳する会社が多かったです。 なかには、ソフトバンクのように、はじめから英語で回答してくれるところもあります。

すこし度胸がいりますが、アメリカやイギリスの会社に問い合わせ電話をするのもよいです。 現在はIP電話技術で、国際電話も(特にアメリカ)は、日本国内に電話するより安いです。 わたしの例では、わたしが話す英語は、相手には完全にわかるようですが、先方がしゃべる英語は、早口で発音に癖があったりして聞き取りにくいことはよくありました。

頑張ってください。

英語が話せるようになった人は誰もがしていることなので、孫にはなりません。

ただ聞いていて自然に英語が身に付くわけではないので、それなりに工夫が必要です。
まず、内容を理解する意味から、最初は日本語字幕か日本語吹き替えで見てください。

何回もみると内容はわかるようになります。

次に、DVDなら英語字幕にして、英語で聞く。 DVDの良いところはリピートできることです。
何回もみてください。

そして、同時に、それとは別に、日ごろから、あなたが思っていることや考えていることを英語で言う(独...続きを読む

Q英語が苦手なのと こんな崩れた字だとなんて書いてあるか分かりません。 英語とその訳をできる方いまひた

英語が苦手なのと
こんな崩れた字だとなんて書いてあるか分かりません。

英語とその訳をできる方いまひたら
その二つお願いします(TT)

Aベストアンサー

I dream of you in colors that don't exist.

一つ一つの単語の意味を大事にして訳すと
→存在しない色でできているあなたの夢を私は見ています

日本語の日常の会話に近く訳すと
→幻の色の君の夢を見てる

です。

Q英語詳しい方!

日本語で使われてる「ライブに行く」は英語では
I go to a live. とは言わずconcertやgig?を使うと知りました

ですが色々なサイトを漁ったところ使えると書かれているものもありました


どっちですかね…?

わかる方教えていただきたいです

Aベストアンサー

ライヴかよい歴40有余年になる者です。まず、「ライヴに行く」といってもいろいろな意味があると思いますが、ここでは「今からライヴ演奏を観に行く」という意味だと解釈して説明します。

初めに整理しますと、「live=ナマ」「concert=演奏会」「gig=仕事」です。
次に、ロック音楽やポップ音楽のファンのあいだでは「生演奏の舞台=gig」という使い方をするのは一般的です。

したがって、ファン同士なら「I'm going to see a gig.」で通じます。しかし、ライヴ鑑賞に慣れていない人にこれを言っても通じません。

その場合はとか「I'm going to a concert.」とか、「I'm going to listen to some live music.」などと言います。これなら間違いなく誰にでも通じます。

また、ファンのあいだでは「(いわゆる)ライヴ=live」という言い方もある程度は浸透しているので、「I'm going to a live.」でも通じますし、J-POPやJ-ROCKのファンなら尚のこと通じますが、それほど一般的ではありません。

なお、昨今では日本でも「ライヴ」といっても音楽に限ってはおらず、お笑いのライヴなども含んだりしますが、英語圏でも同様です。「concert」はあきらかに「(音楽の)生演奏」ですが、「live」や「gig」は音楽に限ったことではないので、場合によっては文脈で補足する必要があります。

>「バンドのライブに行く」

「I'm going to see a/the band (play) live.」(とある/あのバンドをナマで観に行く)という言い方ができるので、わざわざ例えばI'm going to see a live of a band.みたいな言い方をすることはありません。

要するに、こういう場合の「live」は形容詞のように(実際には副詞というのかな)使われるものであり、名詞としては、使えないことはありませんが、あまり一般的には使いません。

ライヴかよい歴40有余年になる者です。まず、「ライヴに行く」といってもいろいろな意味があると思いますが、ここでは「今からライヴ演奏を観に行く」という意味だと解釈して説明します。

初めに整理しますと、「live=ナマ」「concert=演奏会」「gig=仕事」です。
次に、ロック音楽やポップ音楽のファンのあいだでは「生演奏の舞台=gig」という使い方をするのは一般的です。

したがって、ファン同士なら「I'm going to see a gig.」で通じます。しかし、ライヴ鑑賞に慣れていない人にこれを言っても通じませ...続きを読む


人気Q&Aランキング