アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

I will be presenting some case studies of how companies have boosted their profits by moving to an Internet-based approach. *Internet-based approachの前にあるanはどんな意味があってつけているのでしょうか。冠詞なのは分かるのですが不特定だからanがあるのでしょうか。
あともう一つ質問します。
ofの前置詞はonだと思いました。専門的、学問的にはonだと習いました。

ご教示お願い致します。


宜しくお願い致します。

質問者からの補足コメント

  • すみません。
    冠詞についてまだ良く分からないです。

      補足日時:2017/07/31 11:59

A 回答 (1件)

an internet-based approachの前にあるanはどんな意味があってつけているのでしょうか


→ 「色々なアプローチの方法がありそのどれかのアプローチ方法」という意味合で an が付いています。

case studies of ~ → 貴方の言われる通り of の代わりに on を使う方が普通と思いますが、of を使っても間違いではありません。これについては日本語でも英語でも同じことだ思いますが、「~のケーススタディ case studies of ~」 と 「~に関するケーススタディ case studies on ~)でも大差ありません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

おはようございます!


有り難うございます!
勉強になります。

お礼日時:2017/07/31 09:21

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!