ジメジメする梅雨のお悩み、一挙解決! >>

会社では当方っていう言葉使う人いるけど、何の意味あるですか?

A 回答 (7件)

日本国語大辞典


とう‐ほう[タウハウ] 【当方】 〔名〕

自分の属している方。自分の方。こちら。また、その方。ある一方面。

*伊藤特派全権大使復命書附属書類〔1885〕北京晤談・一「当方の意見も皆同一にして」
*秘密〔1911〕〈谷崎潤一郎〉「当方より差し向けたるお迎ひの車夫が」

 「私ども」「私の方」と言うくらいの意味でしょうか。←私感。
    • good
    • 1

先行コメントが分かれているようですね。


「当方」に「私」の意味があるのかなのか。

 当方はネットでの一人称として「当方」を使っています。意味としては「私」です。
 2年ほど前、Web辞書には「私」の意味がないことを知って驚きました。
 そんなことを言っても、個人が「当方」と言ったら、「自分=私」以外の意味はないでしょう。Web辞書の編纂者が●●なんだと思います。
 当方は、下記の「プログレッシブ和英中辞典(第3版)の解説」を支持します。
 詳しくは下記をご参照ください。

突然ですが問題です【日本語編219】──「当方」の意味 辞書
http://1311racco.blog75.fc2.com/blog-entry-3257. …

mixi日記2015年03月31日から

【問題】
「当方」の意味としてふさわしいものを下記から選びなさい。(複数回答可)
1)こちら
2)自分の方
3)自分の属している方
4)自分
5)角に頭をぶつけて死ぬのは愚か者
6)その他(投げ方、東の方面 など)

【参考サイト】
【「当方」と「わたし」の違い】
https://oshiete.goo.ne.jp/qa/8880335




【解答?例】
 5)6)は無視します。
 Web辞書を見る限り、1)2)3)。
 4)の意味はない。

【よくわからない解説】
 辞書をひく。
http://dic.search.yahoo.co.jp/search?p=%E5%BD%93 …
==============引用開始
デジタル大辞泉の解説
とう‐ほう〔タウハウ〕【当方】

自分の属している方。自分の方。こちら。「―は皆無事です」⇔先方。
==============引用終了

==============引用開始
大辞林 第三版の解説
とうほう【当方】

こちら。自分の方。 先方 「 -に異存はありません」
==============引用終了

 つまり、「私」「自分」の意味で「当方」を使うのは間違いになる。そ、そんな(泣)。長年の間一人称として使っていた当方は、誤用を続けていたことになる(泣)。

 ただ、↑には和英辞典もリンクされている。
==============引用開始
プログレッシブ和英中辞典(第3版)の解説
とうほう【当方】

当方の手落ちで連絡が取れなかった
Through a slipup on our part, we were unable to contact them.
当方はまだその話を正式に聞いていない
We [I] have not yet been officially informed of it.
==============引用終了

「当方」の英訳として出ているのは、「We [I] 」。「our side」「my side」ではない。当たり前じゃないかな。
 ちょっと安心した。
 今後はグローバルな意味合いで「当方」を一人称として使うことにする。
    • good
    • 0

先方(相手)ー当方(自分)でしょ


他社ー当社
他人ー当人
とか普通に自分側を指すのが当
    • good
    • 0

簡単に言えば「自分のところ」ってこと。



会社対会社だったら当方は自分の会社の事。
人対人だったら当方は自分の事。
    • good
    • 0

社外の人間に対して使うビジネスの用語ですね。



個人を表す一人称としては使えません。
当方とは、自分の所属している方を表す言葉ですので、自分の所属会社内でのメールには使用しないほうが良いでしょう。
また、意味の箇所で説明をいたしましたが個人を表す一人称としての当方の使用は誤用になるので使用しないほうが良いでしょう。意味と使い方にしっかり理解しましょう。

当方という言葉は自社内では使用しません。
例えば、自社内の別部署宛の社内メールで自分の所属している部署を表すために当方を使うと部署が対立している雰囲気が文章にでてしまいます。
また、当方の意味をあなた自身を表す一人称として使用した場合は誤用であるばかりか、その文章があなたの個人的な意見なのか会社の総意なのかをビジネスメールを受け取った相手が意味を理解することができませんので注意が必要です。
    • good
    • 0

こちらを⤵︎



https://careerpark.jp/79697
    • good
    • 0

私(達)ですけど?

    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q日本語 何となく違和感があり質問させて下さい。 よく、芸能人やテレビに出ている人が、 共演させていた

日本語

何となく違和感があり質問させて下さい。

よく、芸能人やテレビに出ている人が、
共演させていただきました。
とか、言うじゃないですか?
共演させてもらいました。
だと、変なんですか?
例えば。
この役をやらせてもらいました。
だと、変なんですか?
この役をやらせていただきました。が、正しいのでしょうか?
いただきました、と、もらいました、では、意味が違うとは理解出来るんですが、
この役をやらせてもらいました。のが、違和感が無いように思います。
共演させていただきました。だと、とても違和感があります。
みなさんはどう使い分けますか?
了解しました。と、
承知しました。との、違いはわかりますが。

Aベストアンサー

「共演させてもらいました」をそのまま敬語にすると、「共演させていただきました」になります。

Q漢字で分からなかったこと

人々とか様々に使われる「々」って正式名称あるんですか?

Aベストアンサー

踊り字(おどりじ)は、主に日本語の表記で使用される特殊記号ので、々、ヽ、ゝなどがあります。

おどり、繰り返し符号(くりかえしふごう)、重ね字(かさねじ)、送り字(おくりじ)、揺すり字(ゆすりじ)、重字(じゅうじ)、重点(じゅうてん)、畳字(じょうじ)などなど、色々な呼び方があります

Q[5W1H]「何々をしながら」というのは「どのように」に相当するのでしょうか。

日曜日に私は公園で桜を見ながらおにぎりを食べました。

上記の文章で「桜を見ながら」は「どのように」にあたるのでしょうか。
日曜日に…いつ
私は…誰が
公園で…どこで
桜を見ながら…どのように
おにぎりを…何を
食べました。…どうした

「桜を見ながら」が「桜を見て(から)」と、おにぎりを食べる前に行ったことであれば「どうした」で良いのでしょうか。
日曜日に…いつ
私は…誰が
公園で…どこで
桜を見て(から)…どうした
おにぎりを…何を
食べました。…どうした

Aベストアンサー

>「桜を見ながら」が「どのように」(How)、「桜を見てから」「食べました。」は「どうした」ということですね。
「桜を見ながら」、も、「桜を見てから」、も、たとえ、「桜を見る前に」、であっても。How(どのように)です。
どうした=食べた、だけです。
どのように、の意味わかってますが、どんな状況で・・という意味です。
食べたのはどんな状況で?、桜、見ながらでも。見てからでも、散ってからでも、桜でなくても食べた時
の状況であれば何でも構いません「バスのなかで」でも、修飾語がつけば「移動するばすの中で」。
どうした、は文章の中では欠かせない述語です、これがなくては、話も通じません。
>「桜を見てから」「食べました。」
桜を見てから、こんなもの省略してもは話として十分通じます。
食べました(食べた)は省略したらどうなるか考えてみてください。

QT字路は、丁字路として誤用されがちのようですが、本来の使い方は何でしょうか?

T字路は、丁字路として誤用されがちのようですが、本来の使い方は何でしょうか?

Aベストアンサー

「誤用がそのまま許容されている」と判断するのが妥当なように思います。
つまり、「本来の使い方」というものは存在しないのではないか、と。
「丁」にしても角度を変えればY字路を表現することは可能でしょうし、どうしても「T字路」という語彙が必要とも思われません。
ただ、「T」の形そのままの箇所は多いわけで、その場合には「T字路」と呼ぶほうがむしろ便利であり、それは間違いだと目くじらを立てるほどのことではない、といったことじゃないでしょうか。

ただ、ウィキによると、
法律ではなく命令であれば、省令の 「道路標識、区画線及び道路標示に関する命令」の別表において「T形道路交差点」という用語が用いられている例がある。
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E4%B8%81%E5%AD%97%E8%B7%AF
とのこと。

Q精神質、質問、人質などの「質」の意味は特にありますか。

精神質、質問、人質などの「質」の意味は特にありますか。

Aベストアンサー

①ものの中身。
②人などが、内面に備えているもの。
③備えているものそのままで飾りがないこと。
④中身をただすこと。
⑤担保としてあずかること。
⑥(シチ)漢数字「七」の大字。

質には以上のような意味があります。
精神質は①
質問は④
人質は⑤
が、それぞれあてはまります

Q『ぶらさがせない』という日本語はありますか?

とあるショッピングモールのカートに『お子様をぶらさがせないでください』と書いてありました。
なんとなく違和感のある日本語でしたが、『ぶら下がることをさせない』と表現するのは、正しくはどのように言うのかがわかりません。
『ぶらさがせない』という日本語はあるのでしょうか?
どのように表現するのか適切だと思いますか?

Aベストアンサー

もう随分前に言われていたことですが、いわゆる「ら」抜き言葉が論議されていました。
食べられる⇒食べれる  見られる⇒見れる  などのように、動詞の助動詞部分の「られる」から「ら」を取ってしまって、発音や表現をすることです。
「ら」が取られても、意味が通じますね。

質問は、本来の言葉から「ら」を取ってしまった為に、意味が解らなくなってしまったのです。
意味がわからなくなる言葉からは、「ら」抜きをしてはいけない見本のようですね。

正しくは、他の方も言われているように、「ぶらさがらせない」でしょうね。

Q傘を持って行きません と 傘を持たなくて行きます って意味は同じですか? そうでないなら、区別はなん

傘を持って行きません と 傘を持たなくて行きます って意味は同じですか? そうでないなら、区別はなんですか?

Aベストアンサー

どの言語も同じようなことだと思いますが、
「一つのこと」を表現するのに、いくつもの表現方法があります。それを区別は何かと問われても、表現の違いとしか言いようがないでしょう。
同じ事を、違う言い方で表現したりします。
「傘を持って行きません。」も「傘を持たずに行きます。」も内容的には同じです。[行く]人に傘は存在し(持って)ないのだから。
[傘を持つ]という状態で[行きません]
[傘を持たず」という状態で[行きます]
違いは何か。
何を否定するかでしょう。
「傘を持って行きません。」…{[傘を持つ]という状態で[行く]}を否定。
「傘を持たずに行きます。」…{[傘を持つ]という状態を否定}して[行く]

Q「しています」が出来事の完了している状態を表わす場合、発生した時間点は言ってはいけないのでしょうか。

例えば、「彼女は結婚しています」で彼女は既婚者であると表わしていますね。

でも、これに具体的な時間を加える場合、例えば「彼女は去年の八月に結婚しています」の場合の表現は正しいのでしょうか。

それとも、「彼女は去年の八月に結婚しました」みたいに必ず「しています」を「しました」に換えなければならないのでしょうか。

Aベストアンサー

「結婚する」というサ変複合動詞は「瞬間動詞」なのか、「継続動詞」なのかという問題があります。わたしの感覚では同じサ変複合動詞でも「勉強する」は「継続動詞」だが、「結婚する」は「瞬間動詞」で、質問者のお考えのように、「結婚してしまっている」の意味になると思います。
 だとすれば、「彼女は去年の八月に結婚しています」と言う言い方は成り立ちます。去年八月に結婚したという状態は今も残っていると言うことです。
 しかし、「ている」を使わない言い方、「彼女は去年の八月に結婚しました」も当然成り立つわけですから、両方の言い方があると言うことです。

Q「動詞の進行形+うちに」と「動詞の辞書形+うちに」

皆様、いつもお世話になっております。

日本語の文法に関するこの何日も悩んでいる質問で、いろいろに調べてみましたが、まだ回答が見つかっていないのです。
質問は「動詞の進行形+うちに」と「動詞の辞書形+うちに」のニュアンスの違い。
下記の2組の例をお上げいたします。
①「最初はできないが、やっているうちになれるよ」と「最初はできないが、やるうちになれるよ」
②「合ううちに好きになった」と「合っているうちに好きになった」

よろしくお願いします。

Aベストアンサー

「うち」は名詞と考えられるので、その前の語は連体形です。「うち」は時間の場合、前後にある時期・ある時刻が来て、その間に挟まれた時間帯を表します。
「うち」自体が、ある時間帯の継続を示しているので、連体形・進行形いずれにしても継続の意味を帯びるのですが、この時間帯に、動詞+進行形「やっている」「会っている」を入れ込む場合、進行形の性質から当然、存続・経過・継続のニュアンスが二重に強められることになります。つまりは、進行形を使うと、それを継続することが大切だよ、と念を押す強調する意味合いを含むと言うことです。

Q「アダムが楽園を追放された」の文法的な構成

ある日本のアニメーションから「アダムがリンゴを食べてしまった為に楽園を追放された」という文を聞きました。私なら「楽園から」と言ったと思います。ネイティブの作家が書いてネイティブの声優が読んでいるから日本人に変に聞こえる日本語ではないのは確かでしょうか、私にはなぜこんな構成になるのかがよく理解できません。

能動態だったら「神(主語)がアダム(目的語)を楽園から追放した(述語)。」ではないですか? それを手動態に変えると「アダム(主語)は[神によって]楽園から追放された(述語)。」になりそうですが。

上の文の文法的な構成を教えてください。

Aベストアンサー

格助詞の「を」には場所を表す用法があります。
「いつもの道『を』通る」
「大空『を』飛ぶ」

その一種として、起点・出発地点を表すこともあります。
いつもそういう意味を表せるというわけではなく、動詞との組み合わせによって、そういう意味にもなる、ということです。

「毎朝九時に家『を』出ます」
「バス『を』降りてから五分ほど歩く」
「故郷『を』離れる」
「席『を』立つ」

この用法は古くからあります。

*万葉集〔8C後〕一五・三六八八「大和乎(ヲ)も 遠く離(さか)りて 石(いは)が根の 荒き島根に 宿りする君〈遣新羅使人〉」
*源氏物語〔1001〜14頃〕明石「住吉の神の導き給ふままに、はや舟出してこの浦を去りね」
*平家物語〔13C前〕四・還御「七日、福原をいでさせ給ふに」
*俳諧・奥の細道〔1693〜94頃〕旅立「千じゅと云所にて船をあがれば」
*野火〔1951〕〈大岡昇平〉二「私は内地を出て以来、かういふ不条理な観念や感覚に馴れてゐた」

そして、韓国語にもありますね。




さて、「~を追放する」の場合も、まれに『を』が出発点を表すことがあります。
「公職を追放する」
「(略)向後江戸に出て来てはならぬとかたく申しつけて、追放するがよい」 と、とりなす者がいて、いのちだけ助けられて、江戸を追放された。(海音寺潮五郎『日本名城伝』)

このほかにも、
「シーボルトは日本を追放されて本国に帰った。 」
「チャップリンは赤狩りによって、アメリカを追放された」
などの用例は山ほどあります。

したがって、「楽園を追放された」はおかしな言い方ではありません。



>神(主語)がアダム(目的語)を楽園から追放した

文法的です。
これを受動態にすると
「アダム(主語)は[神によって]楽園から追放された(述語)。」
になるというのも、その通りで、間違いありません。



では、
「アダムが楽園を追放された」
これを能動態にするとどうなるでしょうか?

×(神が)アダムを楽園を追放した。

だめです。こんな日本語はありません。

実は日本語には「『を』を二つ続けてはいけない」という規則があります。
(この点は韓国語と少し違います)
○太郎を走らせた。
○太郎がグラウンドを走った。
×コーチが太郎をグラウンドを走らせた。

そのため、「アダムが楽園を追放された」に能動態はありません。
受動態しかないのです。

どうしても能動態にしたければ、
「(神が)アダムを楽園から追放した」
とせざるを得ません。

格助詞の「を」には場所を表す用法があります。
「いつもの道『を』通る」
「大空『を』飛ぶ」

その一種として、起点・出発地点を表すこともあります。
いつもそういう意味を表せるというわけではなく、動詞との組み合わせによって、そういう意味にもなる、ということです。

「毎朝九時に家『を』出ます」
「バス『を』降りてから五分ほど歩く」
「故郷『を』離れる」
「席『を』立つ」

この用法は古くからあります。

*万葉集〔8C後〕一五・三六八八「大和乎(ヲ)も 遠く離(さか)りて 石(いは)が...続きを読む


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング

おすすめ情報