It is this assumption which has led to the difficulty these disciplines have had accounting for phenomena. この英文の構造がどのようになっているのかわかりません。教えてください。

  • 画像を添付する (ファイルサイズ:10MB以内、ファイル形式:JPG/GIF/PNG)
  • 今の自分の気分スタンプを選ぼう!
あと4000文字

A 回答 (2件)

この英文は間違えています。


最小の修正で意味を持つためには、以下のようになります。

It is this assumption which has led to the difficulty; these disciplines have had accounting for phenomena.

英語の文では 、 ; : -が意味を持ちます。

正確な文で再度質問してください。
    • good
    • 0

This assumption has led to the difficulty these diciplines have had accounting for phenomena.


だったら分かりますか?これと同じです。
It is --- which (that) は強調構文といい、--の部分(この文ではthis assumption)を強調する構文。辞書のitのところを見てください。私の辞書には例として
Possibly it is the scent that attracts the bees. おそらく蜜蜂をひきつけるのは香だろう。
とか
It is you who are angry.起こっているのは君のほうだ。
があげられています。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング