アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

日本語 着眼点 つかいかた

記述で、美意識についてかきます。

着眼点って「目のつけ所」といういみですよね
『作品の着眼点が…』
『作品に対する着眼点が…』
これらの使い方は合っていますか?

A 回答 (1件)

『作品の着眼点が…』はイイかも知れませんが


『作品に対する着眼点が…』はイマイチかも・・・。

なんというか日本語が変? というか・・・。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます!

あと
『作品への着眼点』ではなく、『作品の着眼点』のほうがいいですよね…!?

お礼日時:2017/10/02 21:36

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!