「教えて!ピックアップ」リリース!

ふと思ったのですが、映画や番組の撮影を開始するのは「クランクイン」で完了するのが「クランクアップ」です。
普通考えれば、「クランクイン」なら「クランクアウト」じゃあないかなあと思いますが。
英語に関して詳しい方、なぜインとアップなのか教えてください。

A 回答 (2件)

結論から言うと「適当に名付けた」からです。



クランクとは映画の撮影のことを言います。
これは昔使われていた手回し撮影機の取っ手の名前が「クランク」
だったことに由来しています。

そのため、クランクインやクランクアップとは英語ではなく、
和製英語です。

スペルは「crank in」、「crank up」となっていますが、
実際の英語で当てはまる言葉を捜してみると、
「クランクイン」は「start filming」、
「クランク・アップ」は「wrap up」などになります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございました。
わかりやすかったです。

お礼日時:2017/10/13 19:13

クランクイン、クランクアップは和製英語です日本以外では通じません



なぜアップなのかは知りませんが
日本語で終わるとかの意味合いで「あがる」というのがありますから
それにちなんでアップなんじゃないですかね?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございました。
和製英語だとは知りませんでした。

お礼日時:2017/10/13 19:12

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


人気Q&Aランキング