プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

be ill at ease というフレーズがありますが、

ill の品詞は形容詞、副詞のうちのどれに当たるでしょうか ?

A 回答 (2件)

be ill at ease というフレーズがありますが、



ill の品詞は形容詞、副詞のうちのどれに当たるでしょうか 

慣用表現なので品詞はあまり気にしないほうがいいと思いますが、ill は副詞だと思います。easy=at ease(形容詞=前置詞+名詞)なので、形容詞のat ease をill が修飾しています。副詞のill は ほとんど~ない、不十分に などの意味があります。

安心している状態がほとんどない つまり 不安である というふうに訳します
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。
辞書によっては、このフレーズが、
ill の形容詞のところに上がっていたりしますが(「旺文社 レクシス英和辞典」)、
やはり副詞と解釈するのが正解なんでしょうね。

慣用表現なのであまり気にしないほうがというお話ですが、
形容詞というようなつもりでいると、
実際に使うときの感覚が違ってしまって、問題じゃないかと思ったりするんですが。

お礼日時:2007/01/31 23:22

形容詞

    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!