
(1)私の母が中国語を話すので私達は台湾では困ることはなかった
(sinceを使って)
Since my mother speaks Chinese, We were not in trouble in Taiwan.
(2)彼は学校の課題にもっと努力をそそぐべきだ
(put effort intoを使って)
He should put more effort into his school homework.
(「学校の課題」はこれでいいのでしょうか?)
(3)伝統的には肉は日本食の基本ではない
(the basis ofを使って)
Traditonally, meats are not the basis of Japanese food.
(4)このホテルは滞在客にさまざまなサービスを提供する
(provide A for Bを使って)
This hotel provides various service for the visitors.
(冠詞、「滞在客」はこれでいいのでしょうか?)
(5)何千という電車の乗客が駅で待っていました
(thousands ofを使って)
Thousands of (電車の乗客) were waiting at the station.
(「電車の乗客」はどういえばいいのでしょうか?)
(6)私はそのようなことはすでに少なからず見てきました
(not a fewを使って)
I have already seen not a few such things.
自信がありません。。。
添削お願いします。
No.9ベストアンサー
- 回答日時:
アメリカに38年半住んでいる者です。
私なりに書かせてくださいね。>(1)私の母が中国語を話すので私達は台湾では困ることはなかった
(sinceを使って) Since my mother speaks Chinese, We were not in trouble in Taiwan.
ここでは「なかった」と存在についていっているわけで、were not in troubleという表現をしているわけですが、had no problem とかdid not get in troubleやもう少し分かりやすくしてdid not experience any trouble, とか逆的な表現として、had a trouble-free trip in Taiwanと言う表現も使えますね。 表現を拡張すると言う意味で使ってみてください。
また、広東中国ではなく台湾中国語を知っているので、と言うフィーリングでSince my mother speaks Mandarin Chineseという風に持っていくと、中国語にはお互いに通じない中国語がある、と言う知識を示すこともできるわけです。
>(2)彼は学校の課題にもっと努力をそそぐべきだ
(put effort intoを使って)He should put more effort into his school homework. (「学校の課題」はこれでいいのでしょうか?)
effortsと複数にしてください。 さて、課題と言う単語ですが「宿題」と言う意味合いであれば、homework assignmentsと言う単語を使うわけですが、学校で教えること、と言うことであればwhat (the) school teachesと言う表現で宿題にこだわらない表現が使えることになります。
(3)伝統的には肉は日本食の基本ではない
(the basis ofを使って) Traditionally, meats are not the basis of Japanese food.
ここは私もちょっと気になりました。 まず、「伝統的には」と言う部分が真実かどうか、と言う部分がその一つです。 また、肉が魚肉は含まれるのか、白肉の豚肉や鶏肉は? それとも動物全てを含むのか、これによって表現も変わってきます。 meatsには普通魚肉が含まれないからなんですね。 この点をはっきりしないと日本語の文章のフィーリングとは違う英語の文章になってしまいます。 これについてはまた書いてください。 そこをはっきりさせればほかは大丈夫だと思います。
(4)このホテルは滞在客にさまざまなサービスを提供する
(provide A for Bを使って) This hotel provides various service for the visitors. (冠詞、「滞在客」はこれでいいのでしょうか?)
various services for the guests/patronsと言うようにservicesと複数にし、滞在客と言うフィーリングでguestsとかpatrons(日本語ではパトロンと言う外来語があるので使いにくいかもしれませんね)
日本ではこちらと違いホテルには泊まらなくても使える施設が、特に一階に、ありますね。 滞在客と言う表現をしていますので、泊まる客と言う意味のguestsと言う表現を使うわけです。 この違いがアメリカ人に分かるかどうかちょっと気になります、。
(5)何千という電車の乗客が駅で待っていました
(thousands ofを使って) Thousands of (電車の乗客) were waiting at the station. (「電車の乗客」はどういえばいいのでしょうか?)
乗客と言うフィーリングを出したいのであればpassengersで片付けてしまっていいと思います。 他の人たちを無視した(ホームレス、送迎者、駅員、店員など)としても、例文でははっきり乗客と言う単語を使っているのでこれで良いと思います。 そうでなくて何千と言う人たちが、と言うのであればpeopleで良いですが、私はこの日本語の作者が乗客以外の人を含んでいるようには思えないのでpassengersとしておきます。
(6)私はそのようなことはすでに少なからず見てきました
(not a fewを使って) I have already seen not a few such things.
このnot a fewと言う表現自体にちょっと違和感を感じるのですが、少ない回数、と言うフィーリングのこの条件を使って「苦労すると」 I have already seen similar things not a few times. のようにかけると思います。
もう少し複雑にすると、It's not a few times that I've seen similar things.と言う形に変えるとよりこのnot a fewがうまく使えると思います。
「そのようなこと」のフィーリングが「同じようなこと」「似たこと」の表現と感じましたのでsimilar thingsとしましたが、 常連のMayIHELPYさんや他の方も書いておられるように、such a thingと言うフィーリングもあるなと思います。
これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
No.10
- 回答日時:
(3)伝統的には肉は日本食の基本ではない
(the basis ofを使って)
Traditonally, meats are not the basis of Japanese food.
Traditionally speaking, meats have not been assumed [or,
considered] as the basis of cooking material for Japanese
food.
こんなモノでお気に召しますかどうか?
No.8
- 回答日時:
七番です。
[provide]を受身形にしました。
(1)Various services are provided by this hotel for staying guests.
(2)Various services are provided for staying guests at this hotel.
No.7
- 回答日時:
一つだけ、疑問が解決していないようなので、、
(4)このホテルは滞在客にさまざまなサービスを提供する
(provide A for Bを使って)
This hotel provides various service for the visitors.
(冠詞、「滞在客」はこれでいいのでしょうか?)
ホテル関係で「visitors」を使うと「滞在客」だけでなく「一般訪問客」
も含まれます。あくまでも「ホテルに滞在する客」に限定するなら
彼ら(ホテル側)は「guest」と使い、「一般客」(ラウンジやレストランだ
け)とある程度区別していると聞いたことがあります。それじゃ、「一般
客は?」というと「customer」や「visitor」となると思います。
ホテルの宿泊客
guest staying at a hotel
No.6
- 回答日時:
全体によろしいかと思います。
私は人様の英文を添削するほどの技量は持ち合わせていませんが、
日本語の文章の直訳傾向を今後直されるともっとよくなるのではないでしょうか。
それと日本語は極めて文章にも内容を省略したものが
普通ですが、英語はきっちりと物事を説明することが
多いように私は感じています。
例えば、
3)は”肉は日本料理の基本的な食材でない”と
言い換える。
5)は---people were waiting for a train
6)はI have alredy seen somthing like that
any number of times.
No.5
- 回答日時:
6)私はそのようなことはすでに少なからず見てきました
(not a fewを使って)
I have already seen not a few such things.
この場合の「少なからず」は「見た」を修飾していて、「少なくない回数だけ見た」 = 「何回も見た」という意味ですので、not a few timesになります。「そのようなこと」は通常はsuch a thingですので全体では次のようになります。
I have already seen such a thing not a few times.
No.4
- 回答日時:
全体的にすごくいいと思いますよ。
細かい表現でやや直訳志向があるから、単語のバラエティを増やせば完璧。
1は素晴らしい。
2は例えばschool homeworkはしつこいからhomeworkだけ。
何か特別な課題ならschool assingmentなどを使いましょう。
3だと、日本食の基本の真の意味は?
主食のことを言いたいのか、材料のことを言いたいのか。
材料ならingredientを使った方がいいし、主食ならもちろん別の単語がある。
4はserviceを複数にする。
加算不加算の区別は難しいけど、この場合複数にすることで、リストに沢山サービス項目が並ぶようなイメージになります。
これは抽象名詞などの時にもよく使われる手法です。
5はパラドックスですね。電車にまだ乗ってないから乗客じゃないし。
passengerで片つけるか、電車を待っている人々にするかでしょう。
6は意図する意味がわからないけど、だぶん
seen not a few things(cases) like that.かな。
見たのが何によるかでしょう。
suchは特定する意味をもつから、どうしても使いたいならsuch asでthingsの後に例をつける形になるでしょう。

No.3
- 回答日時:
はじめまして(^^)
言い回しは多様にありますが、
sas219loveさんの構成した文をなるべく変えないで添削すると‥
まず、
2)school homeworkの"school"は不要です。
学校の課題=宿題と考えていいと思います。
例えば仕事上の課題だと、"subject"や"problem"なんかを使うことが多いので、
わざわざ「学校」を強調する必要はないです。
ですので"homework"もしくは"assignment"が適切かと思われます。
5)電車の乗客=passenger です。
「電車の」の部分にこだわる必要はないと思います。
電車内の案内放送などでも同様です。
ほとんどの乗り物で、乗客に対する案内は"passenger"という表現を使っています。
この文章の場合はThousands of~なので、正解は"passengers"ですね。
6)I have not a few seen such things.だと思います。
でも正直"not a few"という表現、あまり聞きません。余談ですが。
ほとんど正解でしたね!
自信がないとのことですが、
十分出来ていると思いますよ!
自信もって引き続きがんばって下さい(^^)
少しでも参考になれば幸いです。
No.2
- 回答日時:
(2)his assignments
(3)meat is not......
(4)various services for the guests
(5)passengers
わかるとこだけですが・・・
No.1
- 回答日時:
1)~~~,we didn't have any trouble in Taiwan.
2) 学校の課題 school subject
4) various services for the guests.
5)
乗客ならpassengers ですが、駅で待っているのなら
単の people でいいでしょう。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
明日英語検定を受けます。 持ち...
-
次の各々の意味の違い、力点の...
-
国連英検B級のレベルは難易度は?
-
英語の名詞と副詞の見分け方に...
-
先日英検2級を受験して今合否待...
-
TOEICについての質問です。 2年...
-
この間,英検2級受けたら,ライ...
-
高校生です 英単語を勉強する時...
-
isが文章に複数回出てくるとき...
-
for to
-
英文解釈
-
例えば、英検2級の実力がない...
-
英検準二級って過去問だけガチ...
-
Next on のイメージ、意味について
-
英語の仮定法について
-
英文について
-
実用英語技能検定(英検)の試験...
-
漢検準一級と英検二級
-
英検1級2024第三回
-
英検2級を先日受けてきました。...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
TOEICについての質問です。 2年...
-
明日英語検定を受けます。 持ち...
-
次の各々の意味の違い、力点の...
-
英検二級の面接でやらかした高2
-
勉強計画
-
英検2級に合格出来る単語数とは
-
国連英検B級のレベルは難易度は?
-
高校生です 英単語を勉強する時...
-
この間,英検2級受けたら,ライ...
-
isが文章に複数回出てくるとき...
-
英検2級で産近甲龍
-
【英語】 この経験は私を成長さ...
-
英検準1級ってどれくらいすごい...
-
for to
-
非進学校から英検準一級合格の...
-
英検二級と漢検二級の合格難易度
-
勉強が楽しくなってきたことは
-
英検2級なのに共通テストが
-
英検準一級
-
勉強するときとしない時
おすすめ情報