重要なお知らせ

「教えて! goo」は2025年9月17日(水)をもちまして、サービスを終了いたします。詳細はこちら>

電子書籍の厳選無料作品が豊富!

 これだけで意味のわかるかたいますか?The Japan Timesで「1968年には日本は学生が保守的だった、そして論争があった、今の政治家はまさに同じであり保守的だが若い人達は理想に燃えた論争を68年のように起こすべきで日本社会には戦争国家にする動きが政治家にあるし少数派に弱いではないか」と言う記事がありましたhttp://search.japantimes.co.jp/cgi-bin/fl2008062 …

poodleとは「毛を刈る」という意味がありますが、どう考えて良いのやらで教えてください。

A 回答 (1件)

dogg(犬のdogと同じ発音)とpoodle(プードル)をかけているんじゃないでしょうか。



で、dogg(ねばり強さ)がpoodled(毛を刈られた→無くなった)ということだと思います。

自信ないです。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!