dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

It is an ussubtle reminder where in that part of Germany they were separated off from
the West for decades.
この地域は長い間、西ドイツから離されていた。
つまり、東ドイツだった。

このセンテンスに関して、
This part of Germany had long been divided internally.
「長い間、国内が分断されていた。」

こういった、言い換えはあっているのでしょうか??

A 回答 (1件)

それだと意味が少し違ってくるので、書き換えとしてはあまり適切でないように思います。



It is an unsubtle reminder where in that part of Germany they were separated off from the West for decades.
それは、ドイツのその部分にある場所では、彼らが何十年もの間西側から切り離されていたことをはっきりと思い出させる。

切り離されているのは、that part of Germany(ドイツのその部分)ではなく、they(彼ら)です。

This part of Germany had long been divided internally.
ドイツのこの部分は長い間内部で分かれていた。

この言い方だと、ドイツがこの部分とあの部分(東ドイツと西ドイツ)に別れていたというより、ドイツのこの部分(東ドイツ)が内部で分かれていた(例えば州ごとに)というニュアンスになります。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A