

QA133
Then follow the incidents connected with the gathering of the Achaeans and their ultimate landing in Troy; and the story of the war is detailed up to the quarrel between Achilles and Agamemnon with which the "Iliad" begins.
次に、このいろいろな出来ごとをギリシャ軍と彼らの最終的な到着にまつわる話gatheringと結びつけた。そして、この戦いの話は『イーリアス』の冒頭にあるアキレウスとアガメムノンとの争いを詳細に述べている。
質問
(1)訳として、次の解釈は正しいでしょうか。
*ultimate landing; 最終的な到着(難航の末の到着)
*the gathering;まつわる話
*with which the "Iliad" begins.;『イーリアス』の冒頭にある
QA134
These four poems rounded off the story of the "Iliad", and it only remained to connect this enlarged version with the "Odyssey".
これら四つの叙事詩は『イーリアス』の物語を肉付けし、唯一、この拡張版を『オディッセイ』に結びつけたものが残っている。
質問
(1)次の訳語は正しいでしょうか
rounded off;肉付けをする
to connect;肉付けをする
(2)These four poems
直前のQA132の “Cyprian lays”と“Cypria”を含め、“Iliad”
“Odyssey”の四つだと思うのですが、Wikipedia(日)がCicleにかかげるのは“Cypria”で、英文インターネットは“Cyprian lays”を掲げていて、“Cyprian lays”と“Cypria”が同じとすると、四つになりません。
この点が分かりません。
*Homer: Collection Of Hesiod, Homer and Homerica: The Trojan Cycle ...
Six epics with the "Iliad" and the "Odyssey" made up the Trojan Cycle -- The "Cyprian Lays", the "Iliad", the "Aethiopis", the "Little Illiad", ...
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
QA133 についての回答だけをします。
> the gathering;まつわる話
私は gathering は「集まること、集合」だと思います。
the gathering of the Achaeans は、「アカイア人の招集」くらいの意味だと私は理解しました(なお、「アカイア人」は、ホメロスの作品における古代ギリシャ人)。
> ultimate landing; 最終的な到着(難航の末の到着)
私は landing は「上陸」だと思います。
ギリシャ軍によるトロイア攻略は、第1回目は、違う都市を攻撃したり、船隊が嵐でばらばらになったりして失敗。
2回目に「ついに」上陸に成功(それが ultimate landing というふうに表現されているのだと私は理解しました)。Troy はエーゲ海に近いですから。
> with which the "Iliad" begins.;『イーリアス』の冒頭にある
これはいいと思いますが、私なら次のように訳します。
「この戦いの物語はアキレウスとアガメムノンの争いの詳細までを描いている。そして、『イーリアス』もその話から始まる」
gathering
landing
the "Iliad" begins
のご指摘をいただきました。
特にbeginsは前問との関係で、
見落としてはならない言葉でした。
また、やり直してみます。
ありがとうございました。
*前問QA132を大きく間違えて、落胆しているところです。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
- 英語 下記の英文の日本語訳をお願いします。 1 2023/03/02 10:01
- 英語 Therefore, it appears to be more logical to avoid 2 2022/07/05 15:31
- 英語 下記の英文を日本語に訳して、その意味を教えてください。 1 2023/03/09 14:13
- 英語 英文の経済記事ですが、 4 2022/07/23 18:01
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- 英語 The bicycle became part of a grassroots recreation 1 2023/02/08 15:50
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 英語 英文の添削お願いします。【長文です。】 マッチングアプリで相手を言い負かしている時のやつです。 色々 1 2023/07/01 02:12
- 英語 英語の質問です The frequency with which the facts in the 3 2022/09/25 00:33
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
Coppermine Photo Galleryを使...
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
半角のφ
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
“Give me the truth.”?
-
ビジネス英語メールで、 ...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
部長付は英語でどう表現すれば...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
電子メールの冒頭などに、「日...
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
good dayに対してなんと返すの...
-
revert
-
旧A株式会社(現B株式会社)を...
-
「入り数」にあたる英語は?
-
大分類、中分類、小分類
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
family の代名詞は?
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
Coppermine Photo Galleryを使...
-
ALTの先生へのお礼の手紙
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
卒団記念を英語で書くと?
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
数学に関して
-
半角のφ
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
“Give me the truth.”?
-
部長付は英語でどう表現すれば...
-
ビジネス英語メールで、 ...
-
PhDを持つ人の敬称は絶対にDr?
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
おすすめ情報